Распутник - Маклейн Сара (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
Пусть Майкл и потерял все в той печально знаменитой игре, но вернул утраченное стократ, и всякий, кто входил в этот дом, сразу это понимал.
При мысли о юном маркизе, вынужденном так тяжело трудиться, чтобы восстановить состояние, что-то в ее груди сжалось. Каких сил это ему стоило... какого упорства.
Пенелопа отогнала эту мысль, наткнувшись на массивный сундук, приехавший с ней в карете. Ну, раз никто не собирается проводить ее в гостиную, она все равно может устроиться поудобнее. Пенелопа расстегнула дорожный плащ и уселась на свой багаж. Интересно, может, ей так и придется жить тут... в холле?
Где-то в дальней части дома началась суматоха... послышался лихорадочный шепот, торопливые шаги, и Пенелопа невольно улыбнулась. Похоже, никого из слуг не оповестили о прибытии новобрачной. Вероятно, удивляться тут нечему, поскольку она и сама не ожидала ничего подобного два дня назад.
Но досада на мужа не проходила.
Мог бы по крайней мере потратить минутку на то, чтобы представить ее экономке, прежде чем устремляться к якобы неотложным делам, призывающим его именно в это время суток.
В день их бракосочетания.
Она вздохнула и услышала в собственном вздохе нетерпение и раздражение. Хотя и знала, что леди не показывают своего раздражения. Оставалось только надеяться, что это правило не так уж непреклонно, если ты выходишь замуж за павшего аристократа.
Наверняка есть возможность слегка его изменить, если сидишь в одиночестве в своем же новом доме и ждешь, когда тебя проводят в комнату. Хоть в какую-нибудь.
Она поерзала, стараясь не обращать внимания на боль в спине. Маркизы ни в коем случае не должны думать о том, что у них может болеть спина.
— Миледи?
Пенелопа вскочила на ноги, повернулась на звук раздавшегося за спиной голоса; одновременно осторожного и любопытствующего, и увидела самую красивую женщину из всех, кого когда-либо встречала. Экономка шагнула вперед и присела в реверансе.
— Приношу свои извинения за то, что не встретила вас сразу же по прибытии. Но мы не...
Теперь замолчала она.
«Мы вас не ждали». Пенелопа услышала эти слова, хотя экономка их не произнесла.
Та попыталась опять:
— Борн не...
Борн.
Не лорд Борн. Просто Борн.
Вспыхнуло какое-то чувство, жаркое и незнакомое. Ревность.
— Я понимаю. В последние несколько дней лорд Борн был очень занят. — Она нарочно подчеркнула титул и заметила во взгляде красавицы понимание. — Полагаю, вы экономка?
Красавица сверкнула улыбкой и снова сделала реверанс.
— Миссис Уорт.
Пенелопа задумалась, замужем ли миссис Уорт или просто ей так полагается называться в связи с занимаемым положением. Мысль о Майкле рядом с ошеломительной незамужней экономкой ей не понравилась.
— Хотите осмотреть дом? Или познакомиться с прислугой?
Миссис Уорт, похоже, не знала, чего ей ждать.
— Для начала я хотела бы увидеть свои комнаты, — пожалела ее Пенелопа. Экономка определенно так же удивилась женитьбе хозяина, как и сама новобрачная. — Мы провели в дороге почти весь день.
— Разумеется. — Миссис Уорт кивнула и направилась к широкой лестнице, которая, видимо, вела в личные апартаменты. — Я прикажу мальчикам сейчас же доставить туда ваши сундуки.
Поднимаясь по лестнице, Пенелопа не удержалась:
— Ваш муж тоже работает на лорда Борна?
После долгого молчания экономка ответила:
— Нет, миледи.
Пенелопа поняла, что настаивать не следует.
— Вероятно, где-то по соседству?
Еще одна пауза.
— У меня нет мужа.
Пенелопа с трудом подавила вспыхнувшее при этих словах неприятное чувство... и желание задать красавице экономке еще кучу вопросов.
Миссис Уорт уже отвернулась и спокойно открыла дверь в тускло освещенную спальню.
— Разумеется, мы тотчас же разожжем огонь, миледи. — Она целеустремленно зашагала по комнате, зажигая свечи, и перед Пенелопой медленно проступила уютная, хорошо обставленная спальня в очаровательных зеленых и голубых тонах. — И я прикажу подать вам ужин. Должно быть, вы проголодались. — Запалив последнюю свечу, она снова повернулась к Пенелопе: — У нас нет камеристки для леди, но я буду счастлива... — Она не договорила.
Пенелопа покачала головой:
— Моя горничная вряд ли сильно отстала.
На лице экономки отразилось облегчение, она согласно склонила голову. Пенелопа внимательно наблюдала за ней, завороженная красотой женщины, казавшейся весьма сведущей служанкой и одновременно не прислугой вовсе.
— Как давно вы тут работаете?
Миссис Уорт резко подняла голову, мгновенно отыскав взглядом Пенелопу.
— С Бо... — Она спохватилась и поправилась: — С лордом Борном? — Пенелопа кивнула. — Два года.
— Вы очень молоды для экономки.
Миссис Уорт насторожилась.
— Мне очень повезло, что лорд Борн предоставил мне место здесь.
В голове Пенелопы возникли дюжины вопросов, и ей пришлось приложить массу усилий, чтобы не задать их все... чтобы выяснить правду об этой красивой женщине и о том, каким образом она стала жить с Майклом.
Но сейчас не время, несмотря на все любопытство.
Вместо этого она вытащила шпильки из шляпки, подошла к туалетному столику, положила их и обернулась к экономке:
— Сундуки и ужин — это чудесно. И ванну, пожалуйста.
— Как пожелаете, миледи. — Миссис Уорт моментально исчезла, оставив Пенелопу одну.
Глубоко вздохнув, Пенелопа медленно обошла комнату. Она была прекрасной — роскошно декорирована, с шелковыми обоями и огромным ковром, явно доставленным с Востока. Картины подобраны со вкусом, мебель сделана безупречно. В комнате имелся камин, но холод и застоявшийся запах дыма подтверждали, что дом к прибытию хозяев никто не готовил.
Пенелопа подошла к умывальнику, установленному возле окна, которое выходило в большой сад, налила воды в таз и опустила ладони в белый фарфор, глядя, как вода искажает их цвет и форму.
Когда дверь отворилась, Пенелопа увидела юную девушку не старше тринадцати-четырнадцати лет. Та торопливо присела в реверансе.
— Я пришла разжечь огонь, миледи.
Пенелопа смотрела, как девочка присела у камина, держа в руках трутницу, и в голове мелькнуло воспоминание — Майкл всего несколько дней назад в такой же позе в Фальконвелле. Растопка вспыхнула, щеки Пенелопы бросило в жар — она вспомнила, что случилось той ночью... и следующим утром, и ощутила укол сожаления.
Сожаления, что его тут нет.
Девочка встала, опустив голову.
— Вам нужно еще что-нибудь?
Снова разгорелось любопытство.
— Как тебя зовут?
— Элис.
— Сколько тебе лет, Элис?
Та снова сделала книксен.
— Четырнадцать, миледи.
— И давно ты тут работаешь?
— Вы имеете в виду в «Адском доме»?
Пенелопа широко распахнула глаза.
Боже милостивый.
— Да, мэм. — Девочка торопливо начала отвечать, словно это самое нормальное название для дома: — Три года. Моему брату и мне потребовалась работа, когда наши родители...
Она не договорила, но Пенелопа без труда поняла остальное.
— Твой брат тоже здесь работает?
— Да, мэм. Он лакей.
Что объясняет неожиданно юный возраст лакеев.
Элис выглядела необычайно встревоженной.
— Вам нужно еще что-нибудь от меня?
Пенелопа покачала головой:
— Не сегодня, Элис.
— Спасибо, мэм.
Она уже подошла к двери, когда Пенелопа снова ее окликнула:
— О, кое-что есть! — Девочка повернулась к ней с выжидательным видом! — Покажи мне, где комната твоего хозяина.
— В смысле комната Борна?
Ну вот опять. Борна.
— Да.
— Мы в основном пользуемся следующей дверью по коридору, но у вас есть дверь отсюда, — сказала Элис, показав на дверь в дальнем конце спальни, почти скрытую ширмой.
Дверь отсюда.
Сердце Пенелопы забилось чуть быстрее.
— Понятно.
Разумеется, у нее должен быть прямой проход в комнаты мужа.
В конце концов, он же ее муж!