Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Танец с герцогом - Дэр Тесса (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Танец с герцогом - Дэр Тесса (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Танец с герцогом - Дэр Тесса (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– У меня нет желания разговаривать. – Спенсер запер шкатулку на ключ и отодвинул ее в сторону. – Нет желания болтать. Ни о лошадях, ни об убийстве. Вообще ни о чем. Я хочу заняться любовью со своей женой, а потом немного поспать.

Подавшись вперед, Спенсер пополз на четвереньках по разделявшим их с Амелией подушкам, а потом рывком сдернул с нее одеяло. Длинные сильные пальцы мужчины грубо сжали бедро Амелии, прожигая кожу через тонкую ткань сорочки.

– Я в качестве твоего мужа наделен определенными правами.

– Знаю. – Амелия судорожно сглотнула. – И если ты решишь заставить меня подчиняться, это многое скажет о твоем характере.

– Точно так же, как заставил тебя обнимать меня в кабинете твоего брата?

Спенсер немного ослабил хватку, но не отпустил ногу жены. Не только не отпустил, но и начал ласкать внутреннюю поверхность ее бедра, описывая подушечкой большого пальца чувственные круги. Амелии показалось, будто ее кожу опалило огнем.

Когда Спенсер вновь заговорил, его голос зазвучал хрипло, но решительно. И очень возбуждающе.

– Ты действительно хочешь узнать меня лучше, Амелия?

Девушка кивнула.

– Тогда узнай вот это. – Спенсер поднял руку, коснулся пальцами ключицы Амелии, а потом провел по линии декольте. – Я целый день ждал возможности поцеловать тебя.

От этих слов у Амелии перехватило дыхание. А потом губы Спенсера накрыли ее рот в головокружительном поцелуе.

И Амелия ответила на поцелуй. Безрассудно. Чувственно. Глупо. Страстно.

В этом-то и заключался парадокс ситуации, в которой она оказалась. Амелия никогда не согласилась бы выйти замуж за герцога Морленда, если бы не этот поцелуй. Когда герцог говорил, с его чувственных губ срывались обидные слова. Но когда они накрывали ее рот, он становился совсем другим мужчиной. Внимательным. Деликатным. Он уважал Амелию и не пытался на нее давить. Он поощрял и подбадривал ее нежными движениями языка.

В это мгновение так легко было представить, что за похотью стоит нечто большее.

И все же Амелия снова и снова повторяла себе, что это всего лишь игра ее воображения. По собственным словам герцога, они всего лишь заключили деловое соглашение. Ее безбедное существование в обмен на наследника.

Но когда поцелуй стал глубже, Амелия вздохнула. А ее рука словно по собственной воле взметнулась вверх и обхватила Спенсера за шею. Кончики пальцев Амелии ласкали пышные влажные кудри мужа, и он вознаградил ее гортанным стоном, эхом отозвавшимся в самых чувственных уголках ее тела. В ноющей от напряжения груди. Во влажной расщелине между ног. В колотящемся сердце.

Морленд мог с легкостью потребовать от жены чего угодно, и она знала, что не станет противиться. Ее кровь и так уже жарко пульсировала от желания. Такого сильного, что плавились кости. Стоило лишь немного подбодрить ее, и она забыла бы все страхи и сомнения. Единственная девочка в семье, выросшая с пятью братьями, она питала необъяснимую привязанность к мужчинам, которые этого совершенно не заслуживали.

Внезапно Амелия осознала всю чудовищность событий, произошедших за минувший день. Она вышла замуж за совершенно незнакомого человека, дала ему право на обладание собственным телом, но не приняла мер предосторожности, чтобы защитить свою душу. Ей попросту не хватило двадцати семи часов помолвки, чтобы подготовиться. Чтобы очертить границы, которые защитят ее в этой холодной, рассудочной и напрочь лишенной чувств сделке, именуемой браком. Границы, дальше которых она не пустит своего новоявленного мужа.

– Амелия, – выдохнул герцог. – Я должен обладать тобой.

Амелия задрожала, и в ее горле застряли рыдания.

Странный звук удивил Спенсера. Он отстранился и посмотрел на плечо жены, сотрясаемое дрожью под его ладонью.

– Ты и в самом деле напугана.

– Да, – не стала лгать Амелия. – Ты меня пугаешь.

– Дьявол. Я никого не убивал. У тебя нет причин бояться меня.

– Конечно же, есть. И не единственная. – Однако ни одна из этих причин не имела отношения к смерти Лео. Страхи Амелии были родом прямо отсюда, из раскаленного воздуха меж их телами, из горящих глаз Спенсера. Но разве она осмелилась бы облечь их в слова?

– Жетон Лео, – прошептала Амелия. – Когда он найдется, я поверю, что ты невиновен.

Взгляд Спенсера ожесточился, и он убрал руку.

– Что ж, хорошо. Пока убийцы Лео разгуливают на свободе, я больше тебя не потревожу. Но как только жетон найдется и моя невиновность будет доказана, у тебя больше не останется причин отвергать меня. И когда я приду к тебе, ты отдашь мне всю себя. Я буду дотрагиваться до тебя везде и пробовать на вкус везде. И ты не посмеешь мне отказать.

Амелия смотрела на мужа, парализованная желанием и страхом.

– Скажи «да», Амелия.

– Да, – с трудом вымолвила девушка. Господи, что за дьявольский договор она только что заключила?

Спенсер поднялся с пола и направился к двери. Амелия же откинулась на подушки и сжала бедра, чтобы хоть как-то унять сладкую, сводящую с ума боль в лоне.

У двери герцог остановился.

– Амелия! Я поклялся не нарушать твой покой, но ты вольна приходить ко мне когда пожелаешь. – Он в последний раз бросил на жену обжигающий взгляд, а потом взялся за ручку. – Дверь не заперта, если тебе что-нибудь понадобится.

Глава 9

Джуно принялась нетерпеливо перебирать ногами, когда Спенсер вскочил в седло. Герцог кивнул верховому. Тот выгуливал кобылу все утро, но теперь ее терпению пришел конец. Равно как и терпению Спенсера. Им обоим требовалась долгая прогулка. Они поскачут вперед, обгоняя экипажи, и Спенсер подыщет несколько комнат на постоялом дворе.

Кобыла нетерпеливо заржала, и Спенсер пустил ее в галоп. Джуно начала набирать скорость, и свежий ветерок взъерошил волосы Спенсера. Прохлада особенно радовала в этот изрядно теплый день. Спенсер должен был наслаждаться открывавшимися его взору прекрасными видами, а вместо этого видел лишь Амелию. Такой, какой она была прошлой ночью. Видел мягкое золото ее распущенных по плечам волос, переливавшихся в отсветах пламени камина. Соблазнительно розовые изгибы ее тела, прикрытые тончайшим батистом сорочки. Ясные голубые глаза, наполненные страхом.

Дьявол. Этот страх был подобен занозе в сердце Спенсера. В первую очередь его привлекали в Амелии ее смелость и рассудительность. Ему нравилось в ней все – начиная с ее поддразниваний во время того проклятого вальса и заканчивая поцелуем, которого она потребовала, прежде чем принять предложение. Амелия злила Спенсера, интриговала его и возбуждала. А все потому, что она не позволяла себя запугать. Она верно сказала тогда в экипаже, после известия о смерти Лео: оставаясь наедине, они были всего лишь мужчиной и женщиной.

Очевидно, больше это правило не действовало.

Теперь благодаря столь ценному членству в клубе «Жеребец» их союз стал союзом невинной девицы и предполагаемого убийцы. Спенсер должен был встретить утро довольным жизнью молодоженом, а вместо этого испытывал лишь огромное разочарование. И все потому, что Джулиан Беллами питал необъяснимую ненависть к аристократам, Рис Сент-Мор не мог в юности совладать со своим взрывным характером, а Лео Чатуику хватило безрассудства прогуляться ночью по району Уайтчепел. И вот теперь Амелия боялась собственного мужа.

Подумать только, чтобы разрешить возникшую проблему, она предложила поболтать. Решила действовать сродни испанским инквизиторам – раскопать грехи Спенсера, нащупать его слабые места, выяснить подноготную его семьи и его моральные принципы.

Святые небеса. Худшего способа завоевать ее доверие и придумать нельзя. Ну и как бы прошла их беседа?

«Хорошо, Амелия, я отвечу на твои вопросы. Да, я провел детство в самых диких районах Канады, пропадал из дома на несколько недель, с каждым разом доставляя отцу все больше хлопот. Да, в свой первый год в Итоне я едва не забил до смерти Риса Сент-Мора. Да, я разорил твоего брата в стремлении заполучить Осириса по причинам, которые ты назвала бы непонятными и непростительными. Вот. Теперь ты видишь, что я не злодей?»

Перейти на страницу:

Дэр Тесса читать все книги автора по порядку

Дэр Тесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Танец с герцогом отзывы

Отзывы читателей о книге Танец с герцогом, автор: Дэр Тесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*