Страстный защитник - Хантер Мэдлин (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗
Он приподнял ее голову и с силой шлепнул по щеке. Из груди его вырвался вздох облегчения – она открыла глаза!
Топот копыт заставил его вскочить на ноги и приготовиться принять бой. Но во всаднике на взмыленной лошади он узнал Карлоса. Лицо грума стало пепельно-серым от волнения, в глазах застыл ужас.
– Она жива, – поспешил успокоить его Морван. – Прикрой нас с тыла. Я отнесу ее в замок.
Карлос, оглянувшись, бросил взгляд на сражавшихся.
– Возьмите ее коня. Сильней и выносливей вы не сыщете на всей нашей ферме.
Морван осторожно поднял Анну и с усилием поставил ее на ноги. Из раны на ее боку широкой волной струилась кровь. Ранение, судя по всему, было тяжелым, но не смертельным. Он с радостью убедился, что у нее нет переломов и иных увечий.
Сев в седло, он поднял ее и усадил впереди себя. Она вскрикнула от боли, и ему стало безумно жаль ее – такую беззащитную в этот миг, хрупкую, так тяжко страдающую. Но чувство это вскоре вытеснила досада: ведь она осознанно шла на этот риск вопреки всем предостережениям тех, кто ею дорожил. Поэтому теперь оставалось лишь благодарить Бога, что она отделалась довольно легкой раной. А боль… что ж, она неизбежна, когда меч противника рассекает твою плоть.
Правой рукой обняв ее за плечи, левой он взялся за поводья, но тотчас же на миг отпустил их и сдернул капюшон с поникшей головы Анны. Золотистые кудри рассыпались по ее плечам, свесились на лицо, почти его закрыв.
Боль полностью возвратила ей сознание, и когда конь пустился вперед галопом, она вцепилась в края седла. Морван взглянул на нее сверху вниз. Первым, что бросилось ему в глаза, были подол ее туники и рейтузы, ткань которых насквозь пропиталась кровью.
Он протяжно вздохнул и зажмурился. Гнев буквально слепил его. От мысли, как близка она была к гибели, его словно кипятком обдало.
Подъехав ко рву, он с радостью обнаружил, что мост опущен. Не дожидаясь, пока решетка ворот полностью поднимется, он поднырнул под нее, когда она еще продолжала со скрипом скользить вверх. Первым, кого он встретил, был Грегори. Морван бережно снял Анну с седла и передал ему. Грегори подхватил ее на руки.
– Она ранена в бедро. Поручи ее заботам Катрин и служанок. – Он оглянулся на нее и галопом поскакал прочь, чтобы снова встать в ряды защитников Ла-Рош-де-Роальд.
Боль была нестерпимой, кровь все не унималась, но Анна почувствовала себя гораздо бодрее, чем в первые минуты после ранения.
– Опусти меня на землю, Грегори. Я сама пойду. Слишком я для тебя тяжела.
Грегори подчинился. Едва лишь ее ступни коснулись земли, Анна ухватила воина за плечо.
– Левый бок в порядке. Поддержи меня справа. И помоги взойти на стену. На той позиции, где стоял ты один, нас теперь будет двое.
– Но вы же слышали, что он приказал, миледи.
– Мне он ничего не смеет приказывать. Я иду на стену, слышишь?
Грегори нехотя подставил ей плечо, и они медленно добрели до ступеней.
– Он мне за это голову оторвет, вот увидите. Сэр Морван не из тех, кто прощает провинившихся. А у вас из раны кровь так и хлещет.
– Скажешь, что выполнял мой приказ.
Грегори позвал на помощь одного из стражников, и вдвоем они кое-как подтащили Анну к бойнице.
Она с волнением оглядела поле боя. В самой гуще сражения мелькали шлем Морвана и светлые волосы Гюрвана. Оба рыцаря медленно, но неуклонно приближались друг к другу. Вот боевой топор де Бомануара обрушился на голову одного из воинов ее гарнизона. Даже с такого расстояния она увидела, как из раны хлынула кровь. Воин упал как подкошенный.
Мало-помалу сражавшиеся приблизились к стене, и тут на воинов неприятеля обрушился град стрел. Лучники могли теперь хорошо прицелиться и все как один били без промаха. Арьергард армии Гюрвана оказался в западне. В рядах его воинов началась паника.
– Дай-ка мне арбалет, Грегори.
– Миледи, мы их разбили. Сами видите. Вам надобно заняться раной.
Блеклые голубые глаза Грегори были устремлены на Морвана. Анна это заметила. Не ускользнула от нее и тревога, застывшая в этих глазах.
– Арбалет!
Она нисколько не сомневалась в воинской опытности Морвана. Но и Гюрван был отчаянным рубакой. И вдобавок отличался могучим сложением. Стоило им оказаться лицом к лицу, и он мог бы серьезно ранить Морвана. Даже убить. Ей стало трудно дышать. Она поняла, что если с ним что-то случится, она этого не переживет.
Замковый стражник протянул ей арбалет. Взяв тяжелое оружие в руки, она покачнулась. Правая ее нога предательски согнулась в колене. Если бы Грегори не поддержал ее, она бы упала. В ушах у нее стоял звон, голова начала кружиться.
Ненависть придала ей сил. Видя вдалеке Гюрвана, она вдруг разом вспомнила все ужасы, все отчаяние, какие ей довелось пережить по его вине. Перед ее мысленным взором мелькнули лица Рут и Маргариты. Злость заклокотала у нее в груди, ища выхода. Никогда еще она не испытывала такого мучительного, такого страстного желания лишить человека жизни. Внезапно ей подумалось: а если бы мать-аббатиса узнала, насколько ее подопечная может быть кровожадна, приняла ли бы она ее снова под сень обители?
Но вот взгляд ее выхватил в самой гуще схватки мощную фигуру де Бомануара. Безжалостно топча пеших воинов, своих и чужих, тот приближался к Морвану. Анна прицелилась из арбалета, и когда ее бывший жених и английский рыцарь сошлись для поединка, она потянула за спусковой крючок.
Останься Гюрван в прежнем положении, и стрела вонзилась бы в его мощную шею. Но в тот самый миг, когда Анна послала в него смертоносный снаряд, он замахнулся на Морвана мечом и переменил положение, привстав на стременах и слегка отклонив корпус в сторону. Стрела поразила ему подмышку, которая не была защищена стальными доспехами. Морван тотчас же оглянулся и приметил ее светлые локоны, мелькнувшие в одной из бойниц. Анна потянулась за следующей стрелой, но тут рука де Бомануара бессильно свесилась вниз. Топор упал на землю.
Не иначе как стрела раздробила ему кость. Он вытащил из ножен меч и демонстративно швырнул его наземь.
Морван резким движением поднял забрало шлема. Было очевидно, что он взбешен: противник сдался, и бой не состоится!
– Проклятие! – воскликнул Грегори. – При всем уважении к вам, миледи, схоронитесь-ка вы теперь в своих покоях и носу оттуда не кажите, пока я сам с ним не переговорю.
Тут перед глазами Анны замелькали разноцветные круги. Упав на руки Грегори, она едва слышно пробормотала:
– Отнеси меня туда, сделай милость. Самой мне не дойти.
Глава 11
Морван стоял у ворот, наблюдая за процессией пленных и раненых, которая медленно втягивалась во двор крепости. Последние несколько часов сражения принесли наиболее обильную кровавую жатву. Впрочем, людям де Бомануара пришлось куда хуже, чем защитникам Ла-Рош-де-Роальд. Гюрвана успели уже препроводить в подземелье. Туда же доставляли и его воинов, оставшихся в живых.
Морван пересек двор и вошел в замок. В главном зале на тюфяках лежали раненые, свои и чужие. За ними ухаживали несколько служанок. Он приказал двоим слугам сопроводить его наверх, в свои покои, и помочь снять латы. Когда с этим было покончено, он облачился в длинную тунику и рейтузы и спустился вниз в поисках какой-нибудь еды.
На одном из столов в большом зале громоздились подносы с хлебом, сыром и жареным мясом. Он взял один из находившихся здесь же кубков, щедро наполнил его элем, положил на тарелку мяса и хлеба и встал у камина лицом к огню, чтобы подкрепиться в одиночестве и обдумать все события нынешнего дня.
Но не прошло и нескольких минут, как его, робея, окликнула молоденькая служанка:
– Прошу прощения, сэр Морван, вы не знаете, где отец Асканио?
– А зачем тебе он?
– Меня леди Катрин просила отыскать святого отца. Для миледи Анны.
У Морвана потемнело в глазах.
– Ей нужен священник?!
– Нет-нет, это не то, что вы подумали, – улыбнулась девушка. – Просто нужно же кому-то сильному держать миледи Анну, чтобы…