Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Упрямая девчонка - Фокс Элайна (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

Упрямая девчонка - Фокс Элайна (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Упрямая девчонка - Фокс Элайна (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

По мере того как одурманенный сном рассудок возвращался к реальности, ее сердце все сильнее колотилось от страха. Боже милостивый, да что же она натворила? Охваченная ужасом девушка с беспощадной ясностью осознала, что совершила непоправимую ошибку. Накануне вечером на нее свалилось слишком много неприятных впечатлений. Во время знакомства с лордом Беллингемом Мелисанда поняла, что он ни в грош не ставит ее отца. Затем они остались наедине, и теперь уже сама Мелисанда стала объектом грубостей и оскорблений. Потом Дафна рассказала ей историю несчастной горничной. И в довершение ко всему Мелисанда своими глазами видела лорда Беллингема с леди Кармин там, на террасе… Поэтому вчера у нее не осталось никаких сомнений в том, что нужно как можно скорее спасаться от этого человека и что единственным способом является бегство.

Но сегодня, в холодном и трезвом свете дня, она поняла, что вела себя непростительно глупо. Весь свет теперь узнает о том, что Мелисанда Сент-Клер целую ночь провела неизвестно где и без наставницы. Даже если она утром наймет, себе служанку, все равно пройдет слух, что перед этим она явилась в таверну в сопровождении какого-то странного типа и провела с ним под одной крышей целую ночь.

При мысли о том, что ей придется подкупить служанку, чтобы та солгала, покрывая этот возмутительный поступок, Мелисанда чуть не умерла от стыда. Следовало внимательно присмотреться, можно ли доверять ее будущей служанке, а уж потом постараться убедить ее, что она не сделает ничего плохого, если скажет неправду.

Но даже если ей повезет со служанкой, оставался сам факт ее бегства. Ведь прежде всего возникнет вопрос: как ей удалось добраться от Мерстана до Танбриджа? Проделала ли она этот путь одна? Полных шестнадцать миль! И на каждой миле ее могли поджидать грабители, цыгане, бродяги — да кто угодно! Что, между прочим, и случилось на самом деле. О Боже, и как ей хватило ума довериться этому жуткому типу, купавшемуся в фонтане? Да, конечно, он невероятно хорош собой и поразительно похож на принца из ее снов, но, с другой стороны, он несомненно сумасшедший! Страшно даже подумать о том, что он будет рассказывать о Мелисанде, когда окажется в Лондоне.

Бедняжка спряталась с головой под одеяло и прижала кулачки к глазам, стараясь удержаться от слез. Если кто и вел себя как сумасшедший — так это она сама! Не лучше ли было спокойно переночевать в Мерстане, а утром припасть к ногам отца и умолять его разорвать помолвку? Не может быть, чтобы он не сжалился, ведь Мелисанда рассказала бы ему все, что видела и слышала. Разве он отказал бы своей любимой дочери в такой важной просьбе?

Однако шестое чувство подсказывало ей, что отец не стал бы слушать ее мольбы. Сообщение Дафны было бы отметено как не заслуживающая доверия сплетня, ну а что касается похождений графа с другими женщинами — так ведь они пока не женаты, не так ли?

Эта горькая уверенность в том, что отец остался бы равнодушен к ее просьбе, утешила Мелисанду. Нет, останься она в Мерстане, так сегодня наверняка проснулась бы нареченной невестой лорда Беллингема. С этой точки зрения Мелисанда уберегла их обоих от еще большего скандала, решившись сбежать до того, как было официально объявлено о помолвке. По крайней мере лорд Беллингем не пострадает. Что же касалось самой Мелисанды, то она понимала, что в Лондоне ей придется пройти через огонь и воду, отбиваясь от весьма неприятных расспросов.

Она решительно скинула с себя одеяло и села. Хватит валяться в кровати, у нее слишком много дел. Она должна как можно скорее нанять служанку и карету и отправляться в Лондон. Даже если ей повезет и через пару часов карета будет в пути, все равно в город она попадет только на исходе ночи.

Стуча зубами от холода, моментально покрывшись гусиной кожей, Мелисанда встала и оделась в свое дорожное платье. Чтобы хоть немного согреться, она накинула на себя плащ и как следует закуталась в теплую ткань. Затем вернулась к кровати и сунула руку под тюфяк — накануне она спрятала туда кошель с деньгами.

Ее пальцы ничего не обнаружили — только голые доски. Она принялась шарить обеими руками, засунув их по плечи, — бесполезно. Под тюфяком ничего не было.

С бешено бьющимся сердцем Мелисанда выпрямилась, стараясь совладать с охватившей ее паникой. Ей пришлось несколько раз громко сглотнуть, чтобы преодолеть судорогу, сжимавшую горло. Затем она глубоко вздохнула, ухватилась за край тяжелого тюфяка и кое-как скинула его с кровати. Как и следовало ожидать, там было пусто.

От ужаса у нее на лбу выступили крупные капли холодного пота. В груди стало тесно, она широко раскрыла рот, как будто собралась закричать, но даже в эти кошмарные минуты девушка отдавала себе отчет, что кричать бесполезно. Ее деньги пропали, исчезли без следа. Все до последнего пенни. У нее ничего не осталось.

Глава 6

О том, чтобы вернуться, нечего было и мечтать. Она уже провела целую ночь в дороге. Нет, не совсем одна — но от этого становилось только хуже. Мелисанда все время была с этим незнакомцем, с мужчиной! У нее больше нет денег, чтобы нанять служанку — и уж тем более уговорить ее солгать о прошедшей ночи. Что делать? Господи, что же теперь делать?

Паника ледяными тисками сдавила ей сердце, по спине побежали мурашки. Дышать стало так трудно, что казалось, еще миг — и она потеряет сознание.

«Нет! — твердила она про себя из последних сил. — Нет! Я должна быть спокойной и рассудительной. Я обязательно должна найти выход!»

Но сердцем Мелисанда понимала, что выхода нет и быть не может. Она вела себя как последняя дура. Она мысленно вернулась к событиям прошедшей ночи. Кто бы мог подумать, что с тех пор едва миновало двенадцать часов? Она вспомнила свой испуг и отвращение при мысли о том, чтобы стать женой лорда Беллингема. Это казалось сущей ерундой по сравнению с тем ужасом, что сковал ее теперь. Она выбрала бы несравнимо меньшее зло, если бы осталась во дворце и постаралась уговорить отца. Даже если бы ей пришлось подчиниться его воле и стать невестой Беллингема — это было не так страшно!

Потому что отныне ей конец: она опозорена в глазах света! От этой мысли кровь стыла в жилах. Мелисанда ничком рухнула на голые доски развороченной кровати и спрятала лицо в ладонях. Овладевшее ею отчаяние было столь глубоко, что у нее не оставалось сил даже на слезы.

Внезапно ей пришла в голову дикая мысль: а что, если сказать, будто ее похитили? Но какой от этого прок? Ведь репутацию этим не восстановишь! Всем на свете давно известно, что когда разбойники похищают невинную девицу, то перво-наперво лишают ее девственности!

Итак, она сама, своими руками лишила себя будущего. Такого чудесного, такого блистательного будущего жены сиятельного вельможи. Еще двенадцать часов назад она могла не сомневаться в том, что станет герцогиней. Это был настоящий триумф, партия, о которой она не смела даже мечтать. И кого волнует, что лорду Беллингему нравится строить глазки другим женщинам — может, это даже к лучшему? Предоставленная самой себе, Мелисанда могла бы жить в свое удовольствие и ни от кого не зависеть. И что плохого в том, что он был строг со слугами? Она же не собиралась ему ни в чем перечить! Нет, она проводила бы время одна, в своих покоях в герцогском замке, и наслаждалась бы теми преимуществами, которые давали ее богатство и знатность. Ну почему, почему она не подумала об этом, когда прошлой ночью выскочила из проклятого окна?

Кто-то постучал в дверь.

— Эй, Мел!

При звуках знакомого голоса в глазах у Мелисанды вскипели злые, отчаянные слезы, и она чуть не разрыдалась. Мало ей собственных бед — так нет, извольте еще нянчиться с этим полоумным! Ах, почему она не поднялась на рассвете и не ушла потихоньку, оставив его одного? Ну зачем он ей? О чем она думала, когда брала его с собой? Какой прок от сумасшедшего? А ведь он сам признался Мелисанде, что не в своем уме!

Стук повторился. Мелисанда торопливо вытерла слезы, но так и не двинулась с места. Может быть, он сам решит, что его оставили здесь на произвол судьбы, и помчится за Мелисандой вдогонку?

Перейти на страницу:

Фокс Элайна читать все книги автора по порядку

Фокс Элайна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Упрямая девчонка отзывы

Отзывы читателей о книге Упрямая девчонка, автор: Фокс Элайна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*