Заставь меня полюбить тебя (ЛП) - Линдсей Джоанна (читать книги бесплатно полностью TXT) 📗
Но она была ещѐ достаточна зла из-за этой ситуации, чтобы сказать Альфреде:
– Я думаю, чем меньше времени мы здесь проведѐм, тем лучше.
Она сказала это намеренно, чтобы перенаправить его гнев с Альфреды на себя. Брук
надеялась, что это подтолкнѐт Доминика выгнать еѐ из своего дома. Если он и способен
сделать такую в самом прямом смысле дорогую ошибку, то совершит еѐ в порыве
праведного гнева. Но она не услышала слова, которые бы освободили еѐ от обязательств. Он
даже не взглянул в еѐ сторону, по-прежнему взирая на Альфреду.
На удивление, Альфреда всѐ ещѐ не отказалась от идеи помощи виконту.
– Очень плохо, что Ваш доктор не владеет иглой лучше. От раны останется весьма
неровный шрам. Мы могли бы всѐ сделать намного аккуратнее.
– Вы или она?
– Я, милорд.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Тогда и говорите «я», чѐрт бы Вас побрал!
Альфреда напряглась и отступила назад.
– Я не Ваша горничная, а еѐ. Не позволяйте себе…
– Вы действительно желаете поспорить со мной? – мрачно отрезал Доминик.
– Я не желаю спорить с Вами. Я просто констатирую факт, – настаивала Альфреда.
– Осторожнее, служанка. Если этот брак всѐ же состоится, то именно я буду платить
Вам жалование.
– Вы можете, но это не обязательно. Леди Уитворт очень дорога мне. Я буду служить
ей и без ежемесячного жалования.
С каждым словом Альфреда раздражала его всѐ больше. Брук видела, как выражение
его лица с каждой секундой становится всѐ более злобным. Наконец, он прорычал:
– Я думаю, Вам следует убраться долой с глаз моих.
Альфреда очень быстро исполнила его желание. Брук потеряла дар речи, глядя, как еѐ
дорогая подруга покидает комнату. Когда девушка перевела взгляд на неблагодарного
негодяя, который лежал в постели, то еѐ светло-зелѐные глаза сверкали от гнева.
– Это было очень невежливо с Вашей стороны, лорд Вульф. Тем более, учитывая то,
что она пришла сюда лишь для того, чтобы помочь Вам по моей просьбе.
– Выгляжу ли я чудесным образом исцелѐнным? – вернул он ей брошенную ему
колкость.
– Вы выглядите как животное, решившее вести себя, как отвратительный грубиян.
Она может вылечить Вас. И Вы бы исцелились быстрее, к сожалению!
Брук вышла из комнаты, громко хлопнув дверью. Но это всѐ равно не помогло
успокоить еѐ гнев.
ГЛАВА 15
С ГЛАЗ ДОЛОЙ, ИЗ СЕРДЦА ВОН. Как Брук хотела бы, чтобы это было правдой! Но
одно единственное слово Доминика Вульфа немного ослабило ее гнев, прежде чем она
добралась до своей комнаты. Если. Он сказал, если этот брак всѐ же состоится… Была ли
еще вероятность того, что они все-таки не вступят в брак?
Она нашла Альфреду, которая сидела на одном из стульев для чтения. Горничная
выглядела уставшей. Она не привыкла к подобным гневным противостояниям, в отличие от
Брук.
Брук рухнула на высокую кровать, с которой еѐ ноги свободно свешивались вниз, но
не доставали до пола.
– Он невыносим. Нам необходимо придумать что-то другое.
– Я не ожидала, что он будет таким красавцем, – заметила Альфреда.
– А это тут причѐм?
– Ну, возможно, ты отнесѐшься к сложившейся ситуации более терпеливо, беря во
внимание этот факт.
Брук фыркнула.
– Не думаю. Но мы не знаем, какой он на самом деле. Сейчас он не чувствует себя
хорошо, а значит, не может показать себя с лучшей стороны, – настаивала Альфреда.
Брук хорошо умела читать людей, но единственное, что она поняла о Доминике, это
то, что он вызывает еѐ презрение.
– Не уверена, что у него вообще есть лучшие стороны , – усомнилась она.
– Тогда стоит подождать, чтобы убедиться в этом. И вообще, есть ли у нас какие-либо
другие варианты?
Брук почти заплакала:
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Я не знаю! Должен быть другой выход, не тот, который посоветовал мне мой брат!
– Если мы убежим отсюда, мы не сможем вернуться домой.
– Знаю.
– Они просто-напросто притащат нас обратно.
– Я знаю!
Наверное, и изобьют ее к тому же. Она не достаточно взрослая, чтобы ее «нет» у
алтаря что-то значило, ведь ее родители уверено говорили «да».
Прошло немного времени, прежде чем Альфреда решительно заявила:
– Тогда мы куда-нибудь уедем.
Брук с надеждой в голосе выпалила:
– Я свободно говорю по-французски.
– Наша страна воюет с этими людьми, поэтому мы не можем поехать туда. Они
подумают, что мы шпионы и повесят нас.
– Шотландия не так далеко отсюда.
– А если точнее – очень близко. Нас легко там найдут.
– Тогда плывем на корабле. Побережье не может быть слишком далеко отсюда.
– Дня два пути, но дала ли тебе мать достаточно денег для долгого путешествия? И
чтобы выжить там, где мы в конечном итоге окажемся, для начала стоит узнать, как
заработать больше денег, чтобы дальше жить в той стране.
Брук поняла, что у нее было достаточно денег, чтобы уехать, но не достаточно, чтобы
прожить на них долгое время. Слезы всѐ стремительнее приближались.
Но потом Альфреда добавила:
– Или мы можем сбежать обратно в Лестершир и взять деньги из леса.
Брук издала почти истерический смешок.
– Ты закопала деньги в лесу?
– Конечно. Я подозревала, что мы можем и не остаться здесь. Но даже если бы мы и
остались, я подумала, что позднее ты, возможно, захотела бы сбежать. И тогда под
предлогом посещения родителей, ты могла бы вернуться домой. В любом случае, я
предположила, что однажды мы вернемся в Лестершир. Но ты же понимаешь, что
независимо от того, куда мы поедем, нас всѐ-таки могут найти. Твои родители потеряют
слишком много. Они целую армию отправят за нами в погоню.
– Не успеют. Принц-Регент моментально отберѐт у них то, что можно отобрать.
Альфреда подняла бровь.
– Тебе действительно их не жалко? Даже мать?
– Она никогда не заботилась обо мне, – настаивала Брук. – Почему я должна
заботиться о ней?
– Потому что ты заботишься о ней. И потому, что она действительно заботится о тебе.
Я знаю, что тебе не нравится слышать это, крошка, но это правда. Я не знаю, почему Гарриет
решила скрывать это, но у неѐ, должно быть, есть на это веские основания. Ты никогда не