Семь порочных дней (ЛП) - Дэр Тесса (читать полностью книгу без регистрации .TXT) 📗
Минерва шагнула внутрь и с трудом сглотнула, когда дверь с коротким тяжелым стуком захлопнулась за ее спиной.
- Должен сказать, Мелинда, вы меня несколько удивили.
- Меня зовут Минерва.
- Да, конечно. - Он вскинул голову. - Я не узнал ваше лицо без загораживающей его обычно книги.- Гостья выдохнула и призвала на помощь все свое терпение. А потом еще немного терпения. И еще. Пока не почувствовала, что может спокойно воспринимать насмешливого повесу с дырявой памятью и потрясающими, четко очерченными плечами. - Признаюсь, что далеко не впервые открываю дверь посреди ночи и обнаруживаю за ней женщину. Но вы, определенно, самая непредсказуемая из них. И самая перепачканная. - Он окинул нижнюю часть ее фигуры оценивающим взглядом.
Минерва уныло оглядела свои облепленные густым слоем грязи ботинки и забрызганный подол. На полуночную соблазнительницу она не походила.
- Это визит другого рода.
- Дайте мне минутку, чтобы свыкнуться с этим разочарованием.
- Я лучше дам вам минуту на то, чтобы одеться.
Она пересекла круглую комнату с каменными стенами без окон, подошла прямо к камину, и, не спеша распустив бархатные завязки плаща, повесила его на спинку единственного в помещении кресла.
Похоже, Пэйн, проведя несколько месяцев здесь, в Спиндл-Коув, не тратил время зря. Кто-то приложил немало усилий, чтобы превратить каменную башню в теплый, почти уютный дом. Старинный камин почистили и привели в рабочее состояние. Сейчас в нем горел такой сильный огонь, что им мог бы гордиться норманнский воин. Кроме кресла с мягкой обивкой в этой круглой комнате находился деревянный стол и несколько табуретов - простые, но добротные.
Кровати не было.
Странно. Минерва обвела комнату взглядом. Разве скандально знаменитому распутнику не нужна кровать?
Наконец подняв глаза, посетительница обнаружила ответ буквально над головой. Пэйн устроил для сна что-то вроде чердака, куда можно было взобраться по лестнице. Роскошные портьеры скрывали то, что, наверное, было его постелью. А еще выше вздымались каменные стены, уходя в бездонную тьму, словно в никуда.
Минерва решила, что дала хозяину достаточно времени, чтобы найти рубашку и привести себя в приличный вид. Она прочистила горло и медленно повернулась.
- Я пришла попросить...
Пэйн был по-прежнему полуголым.
Время, отведенное на одевание, он потратил на то, чтобы налить ей выпить, и теперь, повернувшись в профиль, оценивал на глаз, чист ли бокал, корча гримасы своему отражению в нем.
- Вина?
Минерва покачала головой. Из-за неприличной полунаготы Пэйна она уже залилась румянцем до корней волос. Вряд ли ей стоит подливать вино в пламя.
Пока хозяин наполнял бокал для себя, ей оставалось только разглядывать мускулистый мужской торс, так услужливо освещенный камином. Минерва привыкла думать о Пэйне, как о дьяволе, но у него было тело бога. Не самого мощного. Сложением он не походил на гиганта с горой мышц, вроде Зевса или Посейдона, скорее, напоминая сухопарого, атлетичного Аполлона или Меркурия. Такое тело создано не для того, чтобы размахивать дубиной, а для охоты. Не для тяжелой поступи, но для бега. Не для взятия силой доверчивых купающихся наяд, а для...
Обольщения.
Лорд Пэйн поднял глаза на гостью. Та, отведя взгляд, произнесла:
- Прошу прощения, что разбудила вас.
- Вы меня не разбудили.
Она нахмурилась.
- Правда? Тогда, учитывая, как долго вы не открывали дверь, могли бы что-нибудь надеть.
С озорной усмешкой он показал на свои штаны:
- Я так и сделал.
Да уж. Теперь щеки посетительницы полыхали вовсю. Она опустилась в кресло, желая исчезнуть, просочившись сквозь швы его обивки, и мысленно приказала себе: "Ради бога, Минерва, возьми себя в руки! Речь идет о будущем Дианы!"
Поставив бокал на стол, Пэйн направился к деревянным полкам, судя по всему, служившим ему платяным шкафом. Сбоку от них на прибитых в ряд крючках висела верхняя одежда: красный мундир офицера местной милиции (2), которую виконт возглавлял в отсутствие графа Райклифа, несколько превосходно сшитых, на вид вызывающе дорогих пальто из столицы и шинель из темно-серой шерсти.
Пройдя мимо всего этого, Пэйн схватил простую батистовую рубашку и рывком натянул ее через голову. Продев в рукава руки, он широко развел их, призывая оценить результат, и спросил:
- Лучше?
"Не намного", - подумала Минерва. Из расстегнутого ворота все еще выглядывала большая часть груди - словно похотливое подмигивание вместо прямого взгляда. Если уж на то пошло, теперь повеса выглядел еще неприличнее, меньше напоминая недосягаемого бога с великолепной фигурой и больше походя на беспутного короля пиратов.
- Вот, - сняв шинель с крючка, он принес ее гостье. - По крайней мере, она сухая.
Накрыв Минерве колени, виконт вложил ей в руку бокал вина. На мизинце сверкнуло кольцо-печатка, переливаясь золотом сквозь прозрачную ножку.
- Никаких возражений! Вы так дрожите, что слышно, как зубы стучат. Огонь и шинель помогут, но не согреют вас изнутри.
Минерва взяла бокал и сделала осторожный глоток. Ее пальцы действительно дрожали, но не только от холода.
Поразительно! Чем дольше она сейчас смотрела на собеседника, тем сильнее, казалось, ослабевал ее разум. Отросшая за день щетина только подчеркивала решительные очертания нижней челюсти Пэйна. Его спутанные каштановые волосы слегка вились. А глаза... Они напоминали прозрачный кварц - небольшие круглые жеоды (3), распиленные пополам и отполированные до блеска, в которых вспыхивают холодным светом сотни кристаллов кварца янтарного и серого цвета, окруженные кольцом из песчаника (4).
Минерва зажмурилась и мысленно приказала себе: "Хватит ходить вокруг да около!"
- Вы собираетесь жениться на моей сестре?
- На какой именно? - чуть помолчав, спросил виконт.
- Разумеется, на Диане! Шарлотте всего пятнадцать!
Пэйн пожал плечами.
- Некоторым мужчинам нравятся молоденькие невесты.
- А некоторые мужчины полностью отвергают брак. И вы говорили мне, что относитесь к их числу.
- Я это говорил? Когда?
- Надеюсь, вы помните. В ту ночь.
Он уставился на собеседницу в полном замешательстве.
- У нас была "ночь"?