Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сольвейг (СИ) - Милано Кристина (читать полностью книгу без регистрации .txt, .fb2) 📗

Сольвейг (СИ) - Милано Кристина (читать полностью книгу без регистрации .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Сольвейг (СИ) - Милано Кристина (читать полностью книгу без регистрации .txt, .fb2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, Лейв привёл эту девушку, сказал что по твоей просьбе. Я накормила ее ячменной кашей. Она заперта в хлеву. Перед уходом на пир, Лейв сказал что она рабыня. Поэтому я не знала куда ее пристроить! — Женщина развела руками.

Третья беременность не прошла бесследно для Торы. Она то и дело прижимала руки к пояснице. Устав за день с детьми и хозяйскими делами, женщина мечтала поскорее прилечь.

— Да, она моя рабыня. Приведи ее.

Тора кивнула и поспешила к выходу.

Харальд глубоко вздохнул. Казалось время тянулось бесконечно.

Вскоре во дворе послышались шаги, после чего в дом вошла Леля, следом за ней Тора.

Девушка изумилась. Сейчас перед ней стоял вовсе не тот варяг которого она привыкла видеть во время долгого плавания. Вымытый после бани, он был гладко выбрит. На нем была чистая полотняная рубаха, с вышивкой на вороте, красный плащ, подбитый по низу волчьим мехом, и штаны, выделанные из мягкой кожи.

Леля поёжилась. Ей вдруг стало не ловко перед ним. Она даже заметила как Тора сморщила лицо, смотря на неё. Это было неудивительно! За время плавания, ее длинные волосы не видели гребня, платье износилось и перепачкалось. И сейчас выйдя из хлева, где держали коз, сено забилось ей в пряди, навоз перепачкал подол платья.

Но Харальд казалась не замечал этого всего. Куда важнее было узнать о навыках словенки.

Поблагодарив Тору, он взяв Лелю за руку вышел в ночную прохладу Каттегата. Девушка едва поспевала за ним.

Ступая по узким улочкам, им на встречу попадались хмельные воины. Кто то громко распевал песни, сидя у ворот какого нибудь дома, кто то прижимал неуспевшую вовремя убежать, рабыню.

Подходя все ближе к дому ярла Отара, Харальд вдруг прислонил Лелю к бревенчатой стене.

— Я задам тебе вопрос, словенка. Ответь на него честно-Викинг смотрел в ее зелёные глаза, в них отражалось пламя факела.

— Хорошо…

— Твоя бабка была вельвой?

Леля удивлённо вскинула тонкие брови.

— Нет… она знахарка, людей лечила в нашей деревне…

— Это ещё лучше! — Харальд даже присвистнул. — Скажи, научила ли она тебя чему нибудь?

Леля кивнула головой.

— Да, бабушка Белява обучила меня многому..-Неуспела девушка договорить, как Харальд взял ее ладонь.

— Послушай меня внимательно. Один человек очень болен, ему потребуется твоя помощь. Согласишься ли ты ему помочь?

— Хорошо, я сделаю все что смогу. — Леля видела с какой тревогой об этом говорил варяг. Бабка Белява учила ее помогать всем людям, вне независимости от их статуса и положения. Так велела сама Макошь матушка.

Харальд просиял. Он ожидал что девчонка начнёт упираться.

— Тогда поспешим! Я познакомлю тебя с моей сестрой!

Ингеборг металась по комнате. Харальд все не возвращался, принцесса нервничала. Она надеялась на брата, он должен найти травницу во что бы то не стало!

Девушка села на край кровати, в покоях которые учтиво отвел ей ярл.

День был богат на события, особенно вечер.

Проводив Хельгу в свою комнату, Ингеборг отдала ей серебряный гребень, и видя состояние сестры, велела рабыням помочь ей раздеться и уложить скорее в кровать.

Когда дверь за Ингеборг закрылась, Хельга прогнала служанок, и наконец оставшись в полном одиночестве дала волю своим слезам.

Девушка зажгла лучину, и сев на деревянный пол, начала молиться всем богам Асгарда, что бы в предстоящем Хольмганге, Орм остался жив. Торольв не простит ему дерзкого поступка, да и сам Орм слишком гордый, что бы откупаться от поединка.

— О Фрейя! Прошу защити моего возлюбленного! Один! Великий отец! Даруй силу этому храброму воину, не забирай его в свои чертоги!

Горячие слёзы капали на деревянный пол, Хельга прижимала к груди серебряный гребень, пытаясь унять рыдания. Сегодня она не уснёт. Сегодня она будет молится до рассвета, а после поспешит на свящённую гору Холасвенг, сделать жертвоприношение Богам.

Войдя в пировальный зал, Харальд собирался отвести девчонку к Ингеборг. Женщин за столом уже не было, отведённое им время было завершено, и как того требовало приличие дамы разошлись по своим покоям. Рабыни все так же металась между столами, поднося хмельным викингам эль и варёное мясо.

Ульви опрокинув пустую бочку, залез на неё сверху, рассказывая смешную вису, о проделках Локи.

Северяне громко свистели, в зале было шумно. Ульви оказался неплохим скальдом.

Леля от страха спряталась за спиной Харальда. Прежде ей не доводилось видеть столько хмельных мужчин. Она с сочувствием смотрела на бедных рабынь, которым приходилось прислуживать этим пьяным варягам.

— Харальд! Где ты был! В твоё отсутсвие старина Орм наломал дров! — Лейв рассказал другу о случившемся. Орма заперли на ночь в погребе.

— Сын Локи! Почему вы не помешали ему?

Лейв пьяно икнул.

— Ты же знаешь Орма! Он набросился на Торольва как разъярённый медведь! Думаю теперь хольмганга не избежать! — Харальд перевёл взгляд на Торольва. На его лице красовался большой синяк. Да уж, хорош жених!

Какой идиот! Из за бабы терять одного из друзей ему совсем не хотелось. Может стоит поговорить с Торольвом, и отделаться вирой?(откуп от боя) или заменить Хольмганг на кулачный бой?

Торольв хмуро пил одну за одной. Орм нанёс ему сильнейшее оскорбление, теперь на все воля Одина.

— Я отведу девчонку, и вернусь в зал! Посмотри что бы в мое отсутсвие больше ничего не произошло!

В дверь громко застучали, служанка Ингеборг поспешила скорее отворить.

Принцесса бросилась к дверям.

— Харальд! О Боги! Почему так долго? Я вся извела себя ожиданием, ты привёл знахарку?

— Да, — Викинг подтолкнул испуганную Лелю к сестре.

Ингеборг брезгливо повела носом. Эта девка походила больше на нищенку, нежели на травницу. Одетая в грязные лохмотья, Ингеборг коснулись сомнения.

— Где ты ее нашёл? Ты уверен что она…

— Послушай, эта девчонка словенка. Там откуда я ее привёз, она лечила людей. — Харальд посмотрел на Лелю, она ничего не понимала из их диалога. — Эта девка моя рабыня, она не понимает по нашему. Но вы сможете общаться жестами. Я думаю она поможет конунгу.

Ингеборг нервно прикусила губу, осматривая девчонку. Так и быть, прошло уже и так много времени, медлить было нельзя, пора отправляться в Хедебю.

— Тогда поспешим же скорее на причал! Морна! — Принцесса окликнула свою рабыню-Ступай найди Ивара, пусть собирает воинов, и спускает драккар, мы отплываем!

Спустя четверть часа, когда корабль уже покачивался на берегу, Харальд взял Лелю за плечи.

— Я не смогу отправится с вами, на то есть причины, но я вернусь за тобой. — Викинг вдруг ощутил бешенное желание впиться в алые губы словенки, прижать ее к себе. Леля как будто прочитав его мысли, слегка отступила. Почему бы этому чужанину не оставить ее в покое?

Ее пугала неизвестность, но и находится с этим варягом совсем не хотелось. Может все таки удасться сбежать? Попроситься на какое нибудь торговое судно, а там как будет? Главное до земли родной добраться, от варяг проклятых!

Харальд злился сам на себя, что питает эти чувства к простой рабыне. Казалось девка была даже рада, что он отстанет от неё. Девчонка отводила от него взгляд, дрожа всем телом, он видел как неприятно ей его общество. Проклятье! И чем же она так зацепила его?

— Харальд! Нам пора! — Ингеборг окрикнула викинга, выглядывая из за борта драккара. Двое воинов держали факелы, освещая ночной берег Каттегата.

— Присмотри за моей рабыней Ингеборг! Через неделю я вернусь за ней!

— Ты можешь быть спокойным, Харальд!

Викинг ещё раз посмотрел на Лелю, и подняв девушку на руки, переплавил на корабль.

— Береги отца. Я буду молить Одина о его скорейшем выздоровлении!

Ингеборг крепко сжала руки брата, ответила—

— Возвращайся скорее! Мы будем ждать тебя!

Вскоре драккар исчез из виду, лишь издали слышались поскрипывание весел и плеск волн о борта.

Леля прижавшись в угол, дрожала. Ночи уже были достаточно прохладными, завидев что словенка озябла, Ингеборг дала ей одну из шкур.

Перейти на страницу:

Милано Кристина читать все книги автора по порядку

Милано Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сольвейг (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сольвейг (СИ), автор: Милано Кристина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*