Ужасно скандальный брак - Линдсей Джоанна (прочитать книгу .txt) 📗
Едва Гасси успела войти в дом, как примчавшийся конюх радостно воскликнул:
— Слава Богу, миледи! Теперь ваша дикая зверюга снова станет вести себя как полагается.
Маргарет весело усмехнулась. Конюх привык величать ее кобылу не иначе как зверюгой. Непонятно, почему Сладкоежка была такой же милой, как ее кличка… в присутствии Маргарет.
— С завтрашнего дня я начну кататься верхом, — сообщила Маргарет, — но сегодня обязательно ее навещу!
Она постаралась поговорить с каждым слугой. Никого не пропустила. И все столпились около госпожи. Последней появилась Флоренс, ее экономка, самая молодая из всех слуг, хотя выросла в Уайт-Оукс. Она заняла должность экономки пять лет назад, когда ушла на покой ее мать. Подобно Эдне она обращалась с Маргарет немного фамильярнее, чем остальная прислуга. Девочками они часто играли вместе.
Хотя слуги с любопытством поглядывали на мужчин и мальчика, сопровождавших хозяйку, все молчали. Только Флоренс спросила:
— Поставить дополнительные приборы за ужином? Приготовить комнаты?
— И то и другое, — велела Маргарет. — Я пригласила гостей.
Флоренс кивнула и, наклонившись ближе, прошептала:
— Это тот, о ком я думаю?
Она, разумеется, смотрела на Себастьяна. Так и не спешившись, он бесстрастно обозревал происходящее. И все же было в нем нечто зловещее, препятствующее более близкому знакомству и скорее всего обратившее бы в бегство большинство людей при первой же возможности.
Маргарет сама не понимала, что делает его таким… неприступным. Ее никак нельзя было упрекнуть в излишней робости, но даже она нервничала, когда оказывалась рядом с ним, поэтому можно было представить, как остальные на него реагировали. И сколько бы раз она ни беседовала с ним, ситуация легче не становилась.
Отведя Флоренс в сторону, Маргарет тихо ответила:
— Да, это он. Но пока ни слова об этом. Никому. Себастьян не хочет, чтобы кто-то знал о его возвращении, так что придется подчиниться.
— Даже его родные?
— Особенно его родные.
— Но в таком случае почему он вернулся? — удивилась Флоренс.
Маргарет, не отвечая, в упор смотрела на экономку, пока та не поняла.
— Ладно, — фыркнула она. — Держите все в тайне. Постараюсь, чтобы остальные молчали, если покажется, что кто-то его узнал. Впрочем, его уже, должно быть, успели забыть. Я сама едва вспомнила. Господи, как же он изменился!
Это еще слабо сказано!
Но Маргарет просто кивнула. Неприятно утаивать что-то от Флоренс! Она даже не объяснила подруге истинной причины поездки в Европу, потому что понимала: та непременно попытается ее отговорить. Раньше у Маргарет не имелось поводов быть скрытной. Осмотрительность не входила в список ее лучших черт. Скорее наоборот: Маргарет по природе была человеком прямым и откровенным, иногда на грани дерзости.
Ей казалось, что она пробралась в дом тайком, и фактически так оно и было. За последнее столетие Эджфорд из сонной деревушки превратился в процветающий городок, удовлетворявший большинство потребностей дворянства со всей округи. Он стоял как раз на полпути из Дувра в Уайт-Oyкc, однако они постарались объехать стороной не только его, но и другие поместья на пути. Она предложила даже, чтобы Себастьян пересел в карету, на случай если им встретятся знакомые, но тот отказался и коротко велел Оливеру следовать за ним. Последние полмили они ехали по бездорожью.
— Тимоти, парень, пора отрабатывать свой хлеб, — неожиданно услышала Маргарет. — Тебя в отличие от нас с Джоном здесь никто не знает, так что поезжай и попытайся разузнать о моих родных все, что можно.
Маргарет на какое-то мгновение разозлилась. Ей нравился этот мальчик, историю которого она узнала от Джона. И не нравилось, что его используют таким образом. Она уже готова была хорошенько отчитать Себастьяна, если бы своими глазами не увидела, в какой восторг пришел мальчик. Поэтому она только сказала:
— Сначала войдите в дом. Экономка покажет вам ваши комнаты. Кроме того, скоро подадут ужин, так что вам, наверное, лучше подождать до утра, прежде чем начинать расследование.
Тимоти сначала взглянул на Себастьяна, безмолвно прося одобрения, и лишь потом вбежал в дом. Маргарет обернулась и увидела вопросительно вскинутые брови Себастьяна.
— Считаете, что он не справится с задачей?
— Пожалуй, для этого он слишком молод, не находите? — парировала она.
— Ничего подобного. Часть моей работы заключается именно в том, чтобы давать задания людям, которые вероятнее всего сумеют с ними справиться. В нашем случае он единственный, кого в округе ни разу не видели. И кроме того, достаточно мал, чтобы задавать вопросы, не вызывая подозрения окружающих, поскольку они посчитают это всего лишь естественным детским любопытством. Будьте уверены, Мэгги, я и вам найду дело, если посчитаю необходимым.
Не слишком приятная перспектива, а может, все дело в его тоне?
Все же она поспешила в дом. Подальше от него. Общество этого человека утомляло, чтобы не сказать больше. И беда не только в его привлекательности, которую становилось все труднее игнорировать, а в манере говорить и держаться, заставлявшей нервничать, выходить из себя, даже смущаться, что, в свою очередь, вызывало раздражение и стремление спорить по каждому поводу. Господи, и это она, человек милый и сговорчивый. Но рядом с ним…
Глава 11
Переодевшись в мягкий бархат персикового цвета, греховно уютный и неотразимо прекрасный, Маргарет посчитала, что вполне способна общаться с гостями, и спустилась к ужину.
Она ожидала увидеть всех троих в столовой, но там оказался только Себастьян, сидевший во главе стола. Что за наглость! И он не потрудился одеться к ужину! Белая сорочка без галстука, с распахнутым воротом и свободными широкими рукавами, подхваченными на запястьях манжетами! С таким же успехом он мог вдеть серьгу в ухо и нацепить повязку на глаз, потому что ее слуги наверняка посчитали его пиратом!
Дэвид, обычно прислуживавший за столом, стоял у двери и, вне всякого сомнения, трясся как осиновый лист. Недаром бледен как полотно. Причиной этого, похоже, был длинный острый кинжал, которым Себастьян цеплял кусочки мяса с поставленного перед ним блюда с закусками. Ее слуги прекрасно знали, что недопустимо подавать блюда в отсутствие хозяйки. Должно быть, Себастьян настолько запугал Дэвида, что тот решился нарушить правила.
При виде Маргарет Себастьян поднялся и отодвинул стул справа от себя. Она не хотела сидеть так близко к нему, но оказалось, что за столом, кроме них, никого не будет и вряд ли вежливо занимать место на другом конце и перекрикиваться каждый раз, когда захочется поговорить. Но впредь она постарается приходить в столовую раньше Себастьяна.
Дэвид поспешил наполнить бокал Маргарет, прежде чем принесли закуски и ей. Она воспользовалась его уходом, чтобы сказать Себастьяну:
— Моя экономка Флоренс узнала вас, как, возможно, и кое-кто из старых слуг. Нам, наверное, следует объяснить, что вы желаете остаться инкогнито…
— Это совершенно не обязательно, — перебил он. — Я поговорил с вашими слугами. Они будут молчать.
— Вижу, вы полностью в этом уверены. Пригрозили прикончить каждого во сне?
— Вы сами задали тон разговору, — сухо ответил он. — Прикажете наточить кинжал?
Маргарет покраснела. У нее не было извинения собственной грубости, кроме разгулявшихся нервов. Просто она не ожидала, что останется с ним наедине.
— Простите. Неудачная шутка.
— Пытались меня рассмешить? Предупреждаю, что разучился смеяться.
— Глупости. Все смеются. Это в натуре человека, и тут ничего не поделать.
— Значит, я не человек.
Маргарет скрипнула зубами. До чего несносная личность! А закуски так и не принесли! Нет, этот ужин, по всей видимости, будет самым долгим в ее жизни!
Стараясь поскорее замять неприятный инцидент, она вежливо заметила:
— Я ожидала, что Джон и Тимоти присоединятся к нам. Они не голодны?