Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Честь джентльмена - Лоуренс Стефани (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt) 📗

Честь джентльмена - Лоуренс Стефани (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Честь джентльмена - Лоуренс Стефани (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что такое? — Алисия попыталась высвободить руку, но это ей не удалось. — Немедленно отпустите меня, сэр!

Разумеется, Тони проигнорировал это требование и продолжал двигаться дальше, заставляя ее идти вместе с ним. Лицо его словно окаменело, и на нем появилось какое-то неумолимо суровое выражение. Грозовые тучи, и те, вероятно, не выглядели так мрачно…

Алисия беспомощно оглянулась на своих спутников, которые, ни о чем, не подозревая, продолжали идти вперед.

— Стойте! Я должна присматривать за своей сестрой!

Тони бросил на нее быстрый взгляд — слишком быстрый, чтобы можно было успеть прочесть выражение его глаз, — и затем, посмотрев в сторону ее спутников, спокойно произнес:

— С ней Маннингем, следовательно, — она в безопасности. — Внезапно он резко повернулся к своей спутнице. — А вот вы — нет.

Да он просто сошел с ума! Алисия стала отчаянно вырываться:

— Сейчас же прекратите, иначе я… И тут он неожиданно отпустил ее.

Они молча шли по безлюдному участку парка, вдали от светской толчеи: здесь не было карет, и никто не смог бы уловить даже ничтожной части их беседы.

Внезапно виконт остановился, и Алисия удивленно посмотрела на него. Встретив его мрачный взгляд, она побледнела.

— Чем Раскин шантажировал вас?

Алисия испуганно вздрогнула; мир вокруг нее вдруг сразу как-то накренился и словно куда-то поплыл.

— Что вы хотите этим сказать?

Тони заскрежетал зубами.

— Раскин вас шантажировал… чем именно? Чем? — Его зрачки сузились и засверкали так, что стали похожи на две бусинки из обсидиана. — Какие сведения позволяли ему держать вас на крючке?

Господи, как ему удалось узнать об этом? Алисия никак не могла собраться с мыслями. Ей вдруг показалось, что ему хочется схватить ее и сжать в своих объятиях, но что-то странным образом его удерживает… — Ну, так как?

Эти слова виконт произнес с такой силой, что она просто не могла не ответить.

— Да. Нет! То есть… — Алисия осеклась.

— Так что же, да или нет? — Приблизившись еще на полшага, Энтони угрожающе навис над ней, словно огромная башня.

Внезапно выпрямившись, Алисия слегка откинула голову и, поймав его пристальный взгляд, холодно произнесла:

— Не важно. Во всяком случае, вас это не касается…

— Вы хорошо подумали?

— Простите? — Вне себя от гнева, Алисия мгновенно приняла боевую стойку: она решила ни за что не уступать. — Боюсь, милорд, вы заходите слишком далеко. Не надейтесь, что вам удастся меня запугать!

Какое-то мгновение они стояли друг напротив друга, лицом к лицу, но затем, к ее огромному облегчению, он немного обуздал свою мужскую силу, так мощно давившую на ее чувства, однако при этом не отступил и не отвел от нее взгляда. Просто тон его стал несколько более сдержанным, хотя говорил Тони по-прежнему весьма сурово и решительно:

— Объясняю еще раз — теперь уже последний: меня попросили расследовать обстоятельства смерти Уильяма Раскина. Я хочу знать: что вас с ним связывало?

Алисия была поражена.

— Но откуда… Никто ведь не знал!

— Сначала ответьте на вопрос…

Она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.

— У нас абсолютно ничего не было — это я уже говорила вам…

— Однако он все же вас шантажировал!

— Возможно, но… Это было вовсе не то, что вы имеете в виду!

— А что же в таком случае?

Видимо, ей все равно придется отвечать, решила Алисия, иного выбора у нее просто нет.

— Он хотел, чтобы я вышла за него замуж…

В течение почти минуты Тони не мог выговорить ни слова.

— Так он шантажировал вас именно этим? Алисия кивнула:

— Он… предлагал мне полную свободу, но я отказалась, и тогда он предложил брак. Когда я отказалась и от брака тоже: этот человек был готов пойти на все, лишь бы заставить меня принять его предложение.

— Пойти на все? Как это понимать?

Она испытующе посмотрела ему в глаза: они настоятельно требовали ответа. Кто же этот человек на самом деле? Как ни странно, этого Алисия до сих пор так и не смогла выяснить.

— Он узнал кое-что про нас, и… В общем, если бы это получило огласку, то найти Адриане подходящую партию было бы… очень непросто. Речь вовсе не идет о какой-нибудь жуткой тайне или о невероятном преступлении, но вы же знаете этих сплетников.

— Да уж! — Это короткое замечание Тони прозвучало весьма многозначительно. — Вы разговаривали с Раскином как раз перед тем, как он покинул гостиную леди Эмери. Я хочу знать, о чем вы говорили… и почему, черт возьми, вы, в конце концов, пошли в сад, где и обнаружили его тело?..

Да, кто бы он ни был, виконт знает слишком много. Алисия вся похолодела. Допрос он тоже вел весьма умело: несмотря на сдержанный тон, в поведении ее собеседника все время ощущалась какая-то угроза, и уклониться от его вопросов было совершенно невозможно. Теперь у Алисии не было абсолютно никаких сомнений в том, что ему действительно поручили провести расследование.

— Я… я уже говорила вам, что не согласилась принять предложение Раскина выйти за него замуж. В тот вечер он подошел ко мне и попросил выслушать его. Я отказалась, поскольку мне надо было присматривать за Адрианой, но он продолжал настаивать, и мы отошли в сторону. Вот тогда-то Раскин и сообщил мне, что живет неподалеку от Бледингтона и что на прошлое Рождество видел нас на площади в Чиппинг-Нортоне…

Алисия взглянула в черные глаза виконта, сосредоточенно смотревшие на нее, и, вздохнув, принялась рассказывать дальше:

— Так вот, он видел нас там, но мы с ним никогда не были знакомы и вообще никогда не встречались, пока не приехали в Лондон.

— И что же такое он знал про вас?

Чувствуя, что на этот раз отвести взгляд в сторону ей не удастся, Алисия секунду подумала, облизнула губы и затем уверенно произнесла:

— К его смерти это не имеет никакого отношения. Просто не может иметь. Это касается только меня лично.

Тони почти минуту не сводил с нее глаз, но она не шелохнулась и не произнесла больше ни слова. Ее поведение было не столь вызывающим, но в этом вопросе она оставалась непреклонной: от нее он больше ничего не узнает.

Наконец Тони со вздохом оторвал от нее взгляд и ненадолго задумался.

— А кто-нибудь еще в Лондоне знает о том же, о чем знал Раскин? — внезапно спросил он.

— Нет-нет… Думаю, нет, — более твердым голосом прибавила она.

— Стало быть, Раскин сделал вам гнусное предложение пригрозил выдать вас… — Тони старался не думать о том, Насколько оскорбительной была эта мысль. — Что же было дальше?

— Я попросила у него времени на размышление, и Раскин дал мне двадцать четыре часа, пообещав зайти на следующий день вечером… А потом он ушел. — Она снова замолчала.

— И что же дальше?

— Понятно, я была очень расстроена… — Алисия даже сама не заметила, что поднесла руку к горлу, — и попросила стакан воды, а потом села и стала думать. Неожиданно мне пришла в голову мысль, что от него можно откупиться. Когда я встала, то увидела, как Раскин вышел из гостиной на террасу, и решила пойти за ним, чтобы попытаться его уговорить — или, в крайнем случае, убедить дать мне немного больше времени… — Голос ее задрожал при этих страшных воспоминаниях, и Тони с трудом подавил возникшее в нем желание схватить ее в свои объятия. Но так он мог только напугать ее еще больше…

— Итак, вы вышли из гостиной вслед за ним?.. Алисия кивнула:

— Да. Но сначала я прошла через всю гостиную, подошла к Адриане и сообщила ей о своем намерении.

— А потом вы вышли на террасу?

— Верно, но его там не было. Когда я огляделась вокруг, то заметила какое-то движение в глубине, и, решив, что это он, пошла в сад, где и обнаружила тело… — Алисия вздрогнула и на секунду умолкла. — Остальное вы уже знаете.

— А вы, случайно, не запомнили: кроме вас и Раскина, кто-нибудь еще выходил на террасу?

— Нет, хотя… Я не могу точно сказать.

Впрочем, в любом случае было маловероятно, чтобы какой-нибудь человек, одетый в пальто и шляпу, прошелся по гостиной и вышел из Эмери-Хауса через дверь террасы. При сопоставлении полученной от Алисии информации с тем, что Тони видел собственными глазами, картина происшествия становилось для него все более ясной.

Перейти на страницу:

Лоуренс Стефани читать все книги автора по порядку

Лоуренс Стефани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Честь джентльмена отзывы

Отзывы читателей о книге Честь джентльмена, автор: Лоуренс Стефани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*