Соблазн ей к лицу - Басби Ширли (книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗
Сняв пальто, Чарлз накинул его Дафне на плечи и снова вернулся к обследованию пещеры.
Костерок постепенно угасал, внутри пещеры было сыро, да и снаружи опускались сумерки, несущие с собой прохладу, поэтому Дафна с благодарностью приняла помощь Чарлза Уэстона. Впрочем, собственный комфорт ее мало волновал.
— Как там Эйприл? — спросила она встревоженно. — Малышка боится темноты, а уже вечереет. Наверное, надо сходить за ней?
— Не волнуйтесь за сестру, — выдохнул Чарлз, бросив попытку раскачать один из валунов. — Она собирает хворост для огня. Уверен, у нее получится большой костер, заметный издалека. Кажется, Эйприл вполне самостоятельная девушка.
Чарлз поднял валявшуюся возле угасающего костра длинную палку, совершенно не тронутую огнем, поджег ее с одного конца на манер факела и прошелся по пещере, изучая ее свод и стены. Его губы сжались в тонкую линию: увиденное ему не понравилось. Здесь было немало больших валунов и мелких камней, и все они держались друг на друге — словно природа выложила с их помощью затейливое архитектурное сооружение с высокой грядой посередине. Переступая через нее, Дафна и попала в ловушку, когда один из валунов сдвинулся. Но хуже было другое: если стронуть с места несколько камней, могло нарушиться шаткое равновесие всей мозаики. Кто знает, к какому результату это могло привести! Камни могли скатиться по пологим склонам вниз, сделав освобождение девушки почти невозможным. А могло выйти так, что рухнула бы целая стена и часть неровного свода, погребя под собой Дафну или же как минимум отрезав ей путь к свободе.
Поначалу Чарлз никак не мог понять, отчего Эйдриан и Эйприл не смогли сдвинуть небольшой булыжник, придавивший ногу сестры. Теперь он знал, какая большая сила в виде других валунов удерживает булыжник на месте. Задача стояла непростая: ведь попытка освободить Дафну могла закончиться трагедией. Чарлз взглянул на девушку и увидел в ее карих глазах тревогу и понимание. Похоже, она знала, с какой именно проблемой он столкнулся. Дафна Бомон оказалась не только привлекательной и острой на язык особой, она также была достаточно сообразительной.
Чарлз и Дафна смотрели друг на друга несколько секунд, затем она спокойно произнесла:
— Эйдриан, ты же видишь, костер почти потух. Здесь становится совсем темно. Не мог бы ты набрать дров вместе с сестрой? Заодно проследи за огнем снаружи пещеры.
Эйдриан колебался и переводил взгляд с сестры на Чарлза Уэстона. Он чувствовал, что творится неладное, но никак не мог понять, что именно.
— Твоя сестра права, — подбодрил его Чарлз. — Неизвестно, как много потребуется времени на ее спасение, по без света что-то сделать невозможно. К тому же здесь довольно холодно и огонь будет кстати. — Он улыбнулся юноше. — А я пока переведу дух.
Только когда Эйдриан отошел достаточно далеко, чтобы не слышать ее слов, Дафна спросила:
— А вы разве не пойдете с ним?
— Да как же я оставлю вас здесь одну? — Чарлз хохотнул. — И что я буду за герой, если брошу леди в беде?
— Герои бывают только в романах, — пожала плечами Дафна, — А в жизни встречаются обычные люди.
— Обычные люди тоже разные, — хмыкнул Чарлз. — Я не хочу, чтобы вы сочли меня лентяем, который не пожелал собирать хворост. Я остался, чтобы оценить степень угрозы из-за этих чертовых валунов.
— Попала я в переделку, — стиснув зубы, процедила Дафна. — Вряд ли удастся высвободить ногу без большого ущерба. Потолок и стены могут рухнуть в любую минуту. Вы хорошо сделали, что отослали Эйдриана подальше. Думаю, и вам стоит выйти наружу.
— Это не обсуждается, — твердо сказал Чарлз.
Внезапно нарастающий гул наполнил пещеру. Очевидно, неустойчивая композиция камней начала свое движение в поисках равновесия.
Чарлз кинулся к валуну, державшему ногу Дафны, и принялся толкать его. Камень слегка поддался.
— Вытаскивайте, тяните ногу изо всех сил! — крикнул Чарлз.
Упершись обеими руками в каменный пол, Дафна стала выкручивать и рывками дергать ногу, не обращая внимания на острую боль, пронзившую щиколотку. Нога поддалась всего на дюйм, но дальше дело не шло. Девушка какое-то время еще пыталась бороться, но боль становилась невыносимой, а результата не было.
— Я не могу, — простонала она. — Мне не хватает сил. И такое ощущение, что ступня сейчас оторвется!
Чарлз оставил в покое булыжник, и вслед за этим с потолка посыпалась мелкая каменная крошка, воздух наполнился пылью, вызвав удушливый кашель. Когда пыль рассеялась, и Чарлз, и Дафна смотрели друг на друга.
— Спасайте себя, — сказала Дафна нетвердым голосом. — Боюсь, оставаться дольше все опаснее.
— Перестаньте! — рявкнул Чарлз и снова навалился на булыжник. Мышцы вздулись на его руках, шее и лбу. Камень поддался, но вместе с тем еще больше каменной крошки посыпалось с потолка. — Давайте, тяните!
Дафна снова принялась дергать ногу, уже невзирая ни на боль в окровавленной щиколотке, ни на острые спазмы в колене. Чулок стал скользким от крови, однако опасная ловушка никак не хотела отпускать свою жертву. Кашляя, постанывая от отчаяния и боли, Дафна не сдавалась. Но все пока было тщетно.
— Не получается! — крикнула она. — Бесполезно. Я вытянула ногу частично, но пятка застряла намертво. Проще сломать ногу, чем освободить ее. Или мне просто не хватает сил.
— Мы сможем, Даффи, — упрямо сказал Чарлз. — Я буду не просто толкать, я постараюсь приподнять камень, а вы станете дергать изо всех сил. Возможно, от этого зависит ваша жизнь.
Чарлз навалился на булыжник, который весил, наверное, не меньше полутонны, качнул раз, другой, затем одним рывком приподнял его край. Мышцы на руках едва не лопнули от боли.
Почувствовав, как движется камень, Дафна стиснула зубы и рванула ногу с такой силой, что в глазах засверкали серебряные звезды.
Услышав ее облегченный крик, Чарлз понял, что усилия наконец-то увенчались успехом. С потолка посыпались крупные камни и мелкий щебень, и он едва успел отскочить, когда крупный обломок скалы рухнул на булыжник, который он только что толкал. Какие-то сантиметры, и Чарлз мог распроститься с жизнью.
Он торопливо присел рядом с Дафной и с ужасом уставился на ее ногу. Весь светлый чулок был разодран и пропитан кровью. Налипшая каменная крошка производила впечатление искореженной, рваной плоти.
— Не пугайтесь, все не так страшно, как кажется, — поспешила заверить его Дафна. — Конечно, я здорово изрезала кожу, возможно, надорвала мышцы, но кости не задеты. — Она смущенно помолчала. — Спасибо вам большое, что не бросили меня в беде.
— Встать сможете?
— Думаю, да, хотя нога болит нещадно. Отсюда все равно надо выбираться. И поскорее!
Чарлз подал ей руку, и, опершись, Дафна с трудом поднялась. Она охнула, когда попыталась перенести вес тела на больную ногу, и едва не упала.
— На будущее обещаю, — смущенно улыбнулась она, — что больше не стану исследовать незнакомые пещеры. Это слишком опасно.
— Да уж, вы зря так геройствовали сегодня, — неодобрительно пробормотал Чарлз. — Все это могло окончиться плачевно. Вам просто повезло. — Глядя в лицо Дафне, покрытое пылью, с грязными дорожками от слез, он думал о том, что она могла погибнуть сегодня же, вдень их знакомства. Эта мысль как-то остро промелькнула в сознании, и Чарлз в очередной раз удивился, как близко к сердцу он принял то, что случилось с ранее незнакомой ему девушкой. Он обнял ее за плечи и слегка встряхнул: — Вы хотя бы понимаете, что могли погибнуть? Здесь очень рыхлая порода, камни ходят ходуном. В любой момент могли рухнуть потолок и стены. Не только вас, но и ваших близких могло засыпать камнями. Да и вход могло завалить, и никто не знал бы, где вас искать! Как вам вообще пришло в голову лезть в пещеры?
Признательность, которая переполняла Дафну, мгновенно испарилась. Она горделиво вздернула голову.
— Я благодарна вам за помощь, сэр Уэстон, — произнесла она сдержанно. — Конечно, мне не повезло сегодня, и я сделаю выводы из этого происшествия. Однако подобная неприятность могла произойти с любым человеком.