Герцогиня-дурнушка - Джеймс Элоиза (книги серия книги читать бесплатно полностью txt) 📗
– Но ты никогда ничего не говорил об этом! И моя мама тоже!
– Я заставил отца обещать мне, что я унаследую поместье после моей женитьбы, а не после его смерти. Но я не был уверен, что он выполнит свое обещание, если это не оформить по закону. Твоя мать была всецело со мной согласна, поэтому и подыграла.
Тео кивнула и тут же спросила:
– И она сказала, что ты должен привлечь меня к обсуждению дел поместья?
– Нет, она не говорила ничего подобного. И я решил составить бумаги так, чтобы мы с тобой оба являлись душеприказчиками.
На сей раз у Тео отвисла челюсть.
– Что ты сделал?…
– Я сделал так, чтобы мы с тобой вместе управляли нашим родовым поместьем.
– Это идея моей матери?
– Нет. И она была не в восторге. А мой отец страшно разозлился, мягко выражаясь. Но я настоял на своем. Вот только… Ты ведь знаешь, я совершенно безнадежен, когда дело доходит до чисел и вычислений, Дейзи. А ты нет. Мы можем вместе поразмыслить о том, что надо сделать. Мы с тобой часто обдумывали всевозможные идеи, помнишь?
Тео смотрела на Джеймса с восторженным изумлением. Она никогда не слышала, чтобы поместьем управляла женщина. Ну, по крайней мере женщина, которая не является вдовой.
– Я силен в практических делах на открытом воздухе, – продолжал Джеймс. – И если ты прикажешь выбрать лучшую лошадь на скачках, то я смогу сделать это с высокой степенью точности. Если же ты решишь, что нам следует улучшить породу овец в нашем поместье, я определенно смогу это выполнить. Но сидеть в библиотеке и таращиться на бесконечную череду чисел… От этого я просто сойду с ума.
– Конечно, я приду, – сказала Тео. Она чувствовала, что готова расплакаться от радости. – И я… Я так польщена, что ты просишь меня помочь.
– У тебя нет оснований радоваться, – проворчал Джеймс. – К сожалению, мой отец довел поместье почти до полного краха. Его следует сделать доходным. И будет справедливо, если и ты в этом поучаствуешь.
– Не думаю, что найдется много мужчин, рассуждающих так же, как ты, – заметила Тео. – Но ты ведь знаешь, что я не изучала бухгалтерию или что-либо действительно полезное.
– Ты можешь научиться. По словам моего отца, моя мать управляла поместьем, пока была жива. И она тоже к этому никогда не готовилась. А я буду с тобой, Дейзи. Я просто не хочу заниматься этим без тебя.
– Хорошо, – кивнула Тео. Она чувствовала себя такой счастливой, что просто не находила слов.
А ее молодой супруг вдруг смутился и проговорил:
– Ночь была приятной? Я не причинил тебе боли?
– Джеймс, ты краснеешь! – воскликнула Тео.
– Ничего подобного.
– Ты должен перестать мне врать, – заявила Тео. – Я всегда вижу тебя насквозь. А что касается твоего вопроса… Да, было на удивление приятно. Хотя я подумала, что кое-что нам следует делать по-другому.
Джеймс мгновенно насторожился.
– Что именно?
– Лучше я буду приходить к тебе в спальню, а не ты ко мне.
– Ох, но я…
– А как часто нужно заниматься этими супружескими делами? – тут же спросила Тео. Джеймс выглядел просто потрясающе! Сказать по правде, она даже представила, как целует его в этот самый момент. Но, конечно, не следовало делать такое по первому побуждению да еще средь белого дня.
– Так часто, как хочется, – ответил Джеймс, и щеки его вспыхнули еще ярче.
Тео кивнула и опустилась в кресло.
– Я только сейчас поняла, что у меня есть еще один вопрос насчет прошедшей ночи. – Она взмахнула рукой, указывая на кресло напротив. – Сядь, пожалуйста.
Джеймс сел, хотя и с явной неохотой.
Тео чувствовала себя ужасно распутной, сидя напротив мужчины – своего мужа – в одном только легком шелковом неглиже. Лучи утреннего солнца струились по ее плечам, сверкая в волосах. Конечно, волосы у нее были не очень-то красивого цвета, но они всегда прекрасно выглядели при естественном освещении, поэтому Тео перекинула их на грудь.
– Этой ночью я впервые занималась любовью, – заявила она без всякой необходимости, но ей хотелось это подчеркнуть.
– Я знаю это.
– И мне хотелось бы знать, сколько у тебя было женщин до этого.
Джеймс насторожился.
– Думаю, вполне достаточно.
– Так сколько же?
– Зачем тебе это?…
– Просто хочу знать. Я имею полное право знать. Как твоя жена.
– Чепуха. Никто не сообщает своей жене подобные сведения. Тебе не следовало даже спрашивать. Это неприлично.
Тео снова скрестила руки на груди. Она заметила, что при этом ее груди слегка выпячивались.
– Джеймс, почему ты не хочешь мне сказать?
– Потому что это неприлично, – повторил он, приподнявшись со своего кресла. Глаза его горели гневом, и Тео охватил жар возбуждения. Ей нравилось, когда Джеймс выходил из себя, хотя она терпеть не могла, когда это случалось с его отцом.
Тут Джеймс вдруг склонился над ней, упершись руками в ее кресло, и спросил:
– Так почему же тебе хочется это знать? Может, ночью случилось что-то, заставившее тебя думать, что мне недостает опыта?
Очарованная его потемневшими глазами, Тео боролась с желанием притянуть его ближе. Или рассмеяться.
– Откуда мне знать, чего недоставало ночью? – Она подавила смешок.
Джеймс же приподнял большим пальцем ее подбородок и проговорил:
– Ты ведь получила удовлетворение ночью, а, Дейзи?
Она нахмурилась и, отбросив его руку, заявила:
– Я Тео, ясно?
– Как я могу не называть тебя Дейзи, когда волосы обрамляют твое лицо, точно лепестки цветка? – Он присел на корточки перед ее креслом и намотал на палец пышный локон. – Сияет, как солнечный луч.
– Я предпочитаю, чтобы меня называли Тео, – пробурчала она. – А ночью мне было очень приятно. Спасибо тебе. Я спрашивала о других женщинах, потому что хотела узнать о тебе что-нибудь такое, чего раньше не знала.
Джеймс снова посмотрел на ее локон, потом заглянул ей в глаза.
– Ты знаешь обо мне все, Дейзи.
– Нет, не все.
– Но ты – единственная, кто действительно знает меня. Ты знаешь меня лучше всех, Дейзи… То есть Тео. Прости, я забыл. Так вот, ты прекрасно знаешь, что я терпеть не могу своего отца и что у меня вспыльчивый характер, с которым мне не всегда удается совладать. И мне ненавистна сама мысль, что я унаследовал этот порок от него. Кроме того, я ревнивый собственник. Я несносен и нетерпим – ты сама много раз говорила мне об этом.
– Но ты все же любишь своего отца, сколько бы раз он ни приводил тебя в ярость. И я по-прежнему хочу услышать ответ на свой вопрос, Джеймс.
– Если я отвечу… смогу получить локон твоих волос?
– Боже мой, как романтично… – прошептала Тео, и дрожь пронзила ее до самых кончиков пальцев. Но тут же вмешался голосок здравого смысла, и она добавила: – Если только ты срежешь его сзади, где не будет заметно.
Джеймс достал из кармана перочинный нож и зашел ей за спину.
– Но не слишком большой, – предупредила Тео, подняв волосы вверх и закинув их за спинку кресла. – Амелия страшно рассердится, если увидит у меня проплешину.
Он зарылся пальцами в пышные волосы своей молодой жены и тихо сказал:
– Ты была второй, Дейзи. И последней.
Счастливая улыбка озарила лицо Тео, но она тут же подумала, что краткость «списка» вовсе не повод для торжества. На взгляд Джеймса по крайней мере. Поэтому она ничего не сказала. И, запрокинув голову, увидела, как он срезал пышный локон ее волос.
– Но что ты собираешься с ним делать? Я потрясена твоей сентиментальностью, Джеймс. – Она потянулась к нему. – Как насчет утреннего поцелуя в таком случае? Поцелуя с особой, которая лучше всех тебя знает, но тем не менее согласилась всю жизнь тебя терпеть…
В тот же миг Джеймс наклонился и запечатлел нежный поцелуй на ее губах.
– По правде говоря, я бы предпочла поцелуй иного рода. – Тео почувствовала, как сердце ее бешено заколотилось и подскочило прямо к горлу.
– Иного рода? – переспросил Джеймс, пропуская срезанный локон между пальцев. Положив локон на столик, он поднял Тео на ноги и добавил: – Хорошо, один поцелуй. А затем мне придется отправиться по своим делам.