Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Тьма перед рассветом (И никакая сила в мире...) (Другой перевод) - Макбейн Лори (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Тьма перед рассветом (И никакая сила в мире...) (Другой перевод) - Макбейн Лори (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Тьма перед рассветом (И никакая сила в мире...) (Другой перевод) - Макбейн Лори (читать бесплатно полные книги TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Они замерли на месте, с восторгом и удивлением наблюдая, как яркие вспышки молний то и дело озаряют угрюмые, быстро сгущающиеся над головой тучи. Начинался прилив и волны с бешеным ревом и рычанием вздымались все выше под яростными ударами ветра.

— Похоже, пора бежать, Робин, — наконец сказал Конни, подумав про себя, что буря движется к ним быстрее, чем он рассчитывал. Угрожающие раскаты грома слышались уже прямо над их головой, сея в душе обоих друзей неясный страх перед разбушевавшейся стихией.

Спускаясь к берегу ещё в предыдущий раз, они заметили, что его дальний конец поднимается кверху, изгибаясь крутой дугой над уровнем моря. И сейчас бросив взгляд туда, где лежал путь к спасению, мальчики с ужасом обнаружили, что совсем забыли о приливе. Если бы не шторм, они вполне успели бы добежать до дальнего конца берега прежде, чем набегающие волны скроют его под водой, лишь немного промочив ноги. Но теперь, когда разбушевавшееся море с ревом гнало на берег соленые валы, даже отдаленный конец берега почти уже скрылся под кипящей массой воды.

Робин содрогнулся от страха, видя, как волны с яростью разбиваются о черные зубы утесов. — Давай, Конни. Мы ещё успеем, — с беспокойством сказал он, прислушиваясь к грохоту бьющегося о скалы моря.

— Нет, Робин, похоже, мы опоздали, — уверенно заявил Конни. — Здесь слишком сильный откат [ 17]. Я и раньше это заметил. Не успеем мы сделать и нескольких шагов, как нас попросту собьет с ног. Не знаю, как ты, парень, а я не умею плавать, — смущенно признался он.

— Ты не умеешь плавать?! — Робин не поверил своим ушам, — Так какой же ты моряк?! А я-то думал …

— Если капитан у тебя что надо, может, тебе в жизни плавать не придется, — с обидой огрызнулся тот. Глаза Конни перебегали с бушующих волн к крохотной кромке берега, что ещё не успела скрыться под водой. Он безнадежно покачал головой.

— Ну давай же, Конни! — взмолился Робин. От грохота и рева волн, от оглушительных раскатов грома над головой он почти оглох. — Давай взберемся выше! — крикнул он, заметив, что жадные языки уже почти дотянулись до самых их ног. Скоро вода поднимется и тогда им конец.

Конни бросил короткий взгляд назад, где отвесная скала вздымалась к самому небу. На мгновение спина его покрылась ледяными мурашками при мысли о том, что придется вскарабкаться по отвесной стене. Достаточно одного неверного шага и этот пустынный берег станет их могилой.

Робин между тем уже отыскал в скале крохотную расщелину, куда можно было поставить ногу и, бросив прощальный взгляд на разбушевавшееся море, Конни, не колеблясь ни минуты, последовал за приятелем. Он даже боялся спросить, что задумал Робин. Над их головой всего в нескольких футах от берега был небольшой выступ, и Конни не хватало духу предупредить Робина, что волны смогут добраться сюда меньше, чем за час.

Сам не зная как, Робин Доминик смог вскарабкаться по выщербленным камням достаточно высоко, так что кипевший внизу прилив уже не захлестывал ему ноги. Зацепившись за крохотный выступ в скале, он осторожно взглянул назад. В этот миг огромная волна с головой накрыла Конни.

От страха у Робина подвернулась нога и он чуть было не грохнулся вниз прямо на Конни, которому в конце концов удалось, фыркая и отплевываясь, вырваться из жадных объятий моря.

— С тобой все в порядке? — спросил Робин, уже готовый броситься ему на помощь, но Конни было не до него. Они карабкались вверх сколько было сил и наконец с облегченным вздохом оба вытянулись вдоль узкой расщелины, которая, словно причудливая морщина, надвое рассекала суровое лицо одинокого утеса.

Скользнув в неё вслед за Робином, Конни с трудом уселся, свесив вниз усталые и дрожащие от напряжения ноги.

Немного отдышавшись, он встревоженным взглядом обвел их убежище и сердце его тревожно заколотилось — выше пути не было. Как бы все ни повернулось, им придется остаться здесь, пока все не закончится.

Робин испуганно всхлипнул, когда огромный, соленый вал окатил его с головы до ног. — Ух ты, ну волна! — присвистнул он.

— Волны скоро поднимутся ещё выше, Робин. Мы не сможем здесь оставаться, — набрался наконец мужества Конни. Хотя Робин не сказал ему ни слова упрека, угрызения совести не давали ему покоя, ведь именно по его вине они так долго медлили на берегу.

— Выше? — не поверил тот. Неужели такое возможно? Робин взглянул на море и сердце у него заныло — везде, куда не кинешь взгляд, вздымались и яростно бились о скалы огромные волны.

— Намного выше, — вздохнул Конни и указал на странное нагромождение камней высоко над их головами. — Видишь? Вот точка, куда в шторм добирается море, а мы с тобой намного ниже.

Темно-голубые глаза Робина от страх стали почти фиолетовыми, когда слова Конни дошли до его сознания. Он невольно опустил взгляд на узкую площадку, где они оба сжались в комочек и с ужасом понял, что вверх дороги нет.

— Вставай, надо попытаться найти, куда поставить ногу. Может, нам повезет, — терпеливо тормошил его Конни, хотя сам он почти потерял надежду выбраться отсюда. — Смотри, вот тут что-то, похожее на выступ в скале. Возьми себя в руки, Робин, все равно ведь другого выхода у нас нет, — твердо сказал он, стараясь не думать о том, что им предстоит. Везде, как он ни крутил головой, вставала лишь отвесная стена.

Медленно и осторожно, изо всех сил цепляясь руками, двое ребят карабкались вдоль узкого выступа в скале. Порой, когда его захлестывало волной и выступ становился скользким, мальчики испуганно цеплялись за каждый камень, и Конни казалось, что с каждым шагом выбоина суживается на глазах.

— Тебе не кажется, что выступ стал уже? — испуганный возглас Робина подтвердил его худшие подозрения. И к ещё большей растерянности ребят через мгновение они обнаружили, что выступ исчез в скале.

В глазах у них потемнело. И только немного придя в себя, мальчики обнаружили, что он не исчез, а как бы уходит вглубь скалы. Перед ними зияла черная дыра — почти незаметный на первый взгляд узкий вход в пещеру. С берега различить его было невозможно. Не колеблясь ни минуты, Конни шагнул в темноту и немедленно грохнулся на колени, поскользнувшись на покрывавшей пол липкой слизи.

Протянув руку вперед, Робин с содроганием коснулся холодной, влажной на ощупь стены и с мужеством отчаяния вцепился в шероховатую поверхность камня. Он заметил, что теперь, когда грохот волн за спиной стало тише, сердце его уже не так колотится о ребра.

Конни Бреди, быстро вскочив на ноги, пристально вглядывался вдаль — пещеру наполнял какой-то странный, неестественный свет, пробивавшийся откуда-то изнутри.

Повернувшись к приятелю, Робин всмотрелся в его измученное лицо. — Только не говори, что и здесь нам грозит опасность.

Конни криво улыбнулся, — Боюсь, что так, парень. А как по-твоему вообще появилась эта пещера? — спросил он. Он ещё не договорил, как к ужасу Робина огромная волна разбилась у самого входа в пещеру, наполовину заполнив её шипящим потоком соленой воды. — Море веками точило скалу, пока не образовалась эта пещера. На островах в Индиях таких полным-полно. Если нам повезет, то из неё будет выход наверх. Иногда так бывает, а может, за ней будут и другие пещеры. Надо идти дальше, иначе спасения нет.

Робин медленно двинулся вперед, осторожно пробираясь вдоль скользких стен. С каждой секундой за спиной нарастал яростный рев моря. Сколько времени пройдет, с тоской и отчаянием думали мальчики, прежде чем волны ворвутся в пещеру и настигнут их?

Когда яростно ревет ветер …

Мартин Паркер

Глава 30

Скайларк храпел, испуганно скашивая налитые кровью глаза туда, где наползавшая с моря темная громада туч то и дело озарялась ослепительными вспышками молний.

— Тихо, тихо, малыш, — успокаивала его Рея, ласково похлопывая коня по потной атласной шее. Оглушительный раскат грома, от которого, казалось, вот-вот расколются небеса, прогрохотал у Реи над головой, почти заглушив её слова.

вернуться

17

Откат — обратный прибойный поток.

Перейти на страницу:

Макбейн Лори читать все книги автора по порядку

Макбейн Лори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тьма перед рассветом (И никакая сила в мире...) (Другой перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Тьма перед рассветом (И никакая сила в мире...) (Другой перевод), автор: Макбейн Лори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*