Шаг во времени - Бэрбор Энн (читать полностью бесплатно хорошие книги .TXT) 📗
«Боже, какая жуткая женщина! – подумала Аманда, испытывая непреодолимое желание убежать и усердно избегая взгляда графа. Но уже в следующий момент чуть не прыснула со смеху: – Какое мне дело до нее? До всех них? Все это – плод моего воображения, и после ночи нормального сна от этого ничего не останется, кроме забавных воспоминаний, – и отвернулась к окну. – Сколь бы ни занятны были все эти галлюцинации, пора из них выбираться. Стало удивительно трудно в течение всего дня непрестанно напоминать себе, что на самом деле нет никаких Бриджей, ни графа Ашиндона, ни даже миниатюрной служанки Хатчингз. Непроизвольно вовлекаюсь в их дела. Действительно, ведь во время разговора с Ашиндоном в парке ни разу не вспомнила о своей реальной жизни в Чикаго, будто до него далеко, как до Марса. Всего через пару часов, как стала Амандой Бридж, в волнующе реальном обличий явился этот граф».
Аманда вздрогнула, услышав, что Серена не прекращает бурно разглагольствовать о бале. И мысленно ругнула себя: «Глупо воспринимать все так, будто эти люди существуют в действительности, помимо моего воображения!» Повернулась к ним лицом и увидела, что они смотрят на нее с ожиданием.
– Как я – что? – спросила она, воскрешая в памяти какой-то отголосок речи Серены и понимая, что та с нарастающим нетерпением уже в который раз задает ей один и тот же вопрос.
– Как ты думаешь, стоит ли нам приглашать Шарлотту Твайнинг с матерью? Вы раньше были такими подругами – водой не разольешь, а теперь в ссоре...
Аманда чуть не брякнула: «Да какое имеет значение, кого вы пригласите! Завтра все вы станете призраками, аукающими в уголках моего подсознания», – но что-то ее удержало, и она сердито поджала губы.
– Неужели вы забыли, мама, что я не помню ни Шарлотты Твайнинг, ни ее матери?
Серена смущенно пожала плечами:
– Ах, вот оно что. Но к тому времени ты уже придешь в себя.
Аманда чуть не расхохоталась – женщина рассуждает так, словно ее дочь в неподходящий момент покрылась сыпью. Повела взглядом повыше и увидела глаза лорда Ашиндона, в которых застыло, если она не ошиблась, сочувствие. Он отвел взор и обратился к Серене:
– Разрешите откланяться, миссис Бридж. Понимаю, что многое еще надо обсудить, но мне пора.
– А как же с датой, милорд? Вы с моим мужем уже...
Аманда заметила, как неприязнь его усилилась оттого, что Серена вцепилась в его рукав.
– Нет, миссис Бридж. По мнению мистера Бриджа, дату свадьбы должны определить, разумеется, мисс Бридж и вы.
– Очень разумно! – возликовала Серена. – Я бы послала объявление в газету «Морнинг пост» прямо сейчас, но думаю, что лучше воздержаться и сделать это после бала.
– Как вам будет угодно, – сказал граф с заметным оттенком отчаяния в голосе. Аманда восхищенно следила, с какой выдержкой он спокойно высвобождает рукав из цепких пальцев Серены.
– У меня через несколько минут назначена встреча, и я должен вас покинуть, дамы, наедине с вашими планами, – и, обращаясь к Аманде, сказал:
– Полагаю, вы, как и я, собираетесь на будущей неделе присутствовать на балу у Марчфордов; буду польщен, если позволите мне сопровождать вас.
– Ох, Аманда, ты непременно должна туда поехать, – вмешалась Серена, – ведь там будет весь высший свет.
– Посмотрим, – уклончиво ответила Аманда, воздерживаясь от уведомления, что всего через сутки у нее не будет ни Бриджей, ни графа, ни свадебных хлопот.
– В день бала приходите к нам обедать, – поспешно пригласила Серена графа, повернувшегося к двери. Тот поблагодарил с мрачной учтивостью и вышел. Проводив его до парадного, Аманда глянула на него из-под своих роскошных ресниц и сказала:
– Вы спрашивали меня, уверена ли я, что мне по душе ваше предложение о замужестве, милорд. Теперь я хочу вас спросить – а вы, сами по-прежнему готовы выполнить взятые на себя обязательства?
Граф обернулся к ней, лицо его передернулось, и на нем появилось выражение тревоги:
– Можно было предположить, что реакция вашей матери на помолвку ее старшей дочери будет столь... э-э... эмоциональной, – начал он сухо, – и поэтому, само собой разумеется, что мое самое искреннее стремление – поступать должным образом, отвечая ее ожиданиям.
– Разумеется, – пробормотала Аманда.
– Всего доброго, мисс Бридж, увидимся на будущей неделе, – граф откланялся и спустился к ожидавшей его одноколке. Аманда несколько секунд провожала его взглядом, потом повернулась и вошла в дом.
Спустя приблизительно час Аш с наслаждением погрузился в одно из глубоких кресел старейшего клуба консерваторов «Уайте». В соседнем кресле сидел Джеймс Уинканон, добрый друг и товарищ по оружию. Пристально посмотрев на графа, он спросил:
– Значит, свершилось?
– Да, друг мой. Перед тобой жених. – Граф взял со стола бокал с бренди и сделал большой глоток.
– А сказано столь мрачно, будто тебя признали виновным в убийстве.
Аш усмехнулся:
– Скорее – приговорили без права освобождения под залог.
– Но ведь девица Бридж красива, и пусть ее отец из городских обывателей, но... ты же слышал – чем дальше, тем больше представителей высшего света вступает в браки...
– Да, понимаю, я должен чувствовать себя осчастливленным. Мисс Бридж – действительно бриллиант чистой воды. Уверяю тебя, когда познакомишься с ней ближе, увидишь, что это весьма достойная девушка. Однако раньше я всегда надеялся, что смогу выбрать невесту по собственной воле.
– Но, Аш, – заметил грустно его друг, – ты забываешь о своем высоком положении в обществе. Люди твоего круга сами никогда не выбирали себе невест.
Аш мрачно улыбнулся:
– Забываю о моем положении в обществе? Да под моим именем и ломаного гроша не числится!
– Да... Но зато титул – со времен Вильгельма Завоевателя! Ведь в вашем роду были советники королей, не говоря уж о первых воинах королевства и им подобных.
– Это было давно, в далеком прошлом.
Джеймс кинул на него проницательный взгляд:
– Но гордость осталась все та же, верно, дружище? Я всегда говорил, что у тебя ее хватит на двоих, а то и на троих. Будь начеку, поберегись, не то она тебя задушит.
– Ох, ради Бога! Я же...
– Итак, продолжу свою мысль – осталась и слава. Не надо забывать, что еще есть Поместье. А дом в усадьбе – одно из крупнейших зданий королевства, но только его надо восстановить. Этого вполне достаточно, чтобы многие девицы из высшего света жаждали стать леди Ашиндон. К сожалению, среди них нету таких, у кого хватило бы звонкой монеты, чтобы компенсировать твою бедность.
– Да, это так, Джейми. – И Аш печально уставился на свои длинные ноги. – Но что бы изменилось? Даже если я женился бы на светской девушке?
– Ну, Аш... Ночью все кошки серы.
– Вот именно, кошки. – И Аш поморщился.Быть может, и ты прав... Но кошка кошке рознь. А Бридж – еще котеночек и, согласись, весьма привлекательного вида. Потом, сковать себя узами еще не значит выбрать жалкий жребий. Я не говорю о взаимной любви, – поправился он поспешно, – но мало ли, вдруг она тебе начнет нравится. По-твоему, разве такое немыслимо?
– Любовь! – хмыкнул Аш. – Просто радужный бред писак, авторов скверных романчиков! Самое большее, что следует ожидать от брака, это лишь – возможности наладить такие дружелюбные отношения между супругами, при которых каждый из них живет своей жизнью, разумно подстраиваясь друг под друга. А относительно того, что она начнет мне нравиться... – и он замолчал. Вопреки странному сегодняшнему поведению мисс Бридж, он готов был признать, что благодаря ей могут сбыться даже некоторые его мечты. Ее красивое лицо украсит его дом, а ее прекрасные деньги спасут этот дом от аукциона. Но уже в следующее мгновение его мысли невольно перекинулись на соблазнительные формы Аманды, на золотистые кудри, небрежно ниспадающие над загадочными, бездонными голубыми глазами. – Как знать, может быть, ты и не ошибаешься в своих предположениях, Джейми, – пробормотал он задумчиво, – вполне может быть.