Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗

Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗. Жанр: Эротика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Трусло! — крикнул Джек ему в спину. — И не забудь, когда вернешься, мы идем завтракать. Я умираю с голоду!

Айзери помахал через плечо и скрылся за углом. Джек покачал головой и усмехнулся, но посерьезнел, стоило ему подойти к двери своей комнаты.

Майка еще лежал в постели, шторы были задернуты, заслоняя слабый тусклый свет, пробивавшийся сквозь туман. Джек скинул туфли у кровати, сунул рубашку и трусы в сумку для стирки и принялся рыться в ящиках в поисках чего-нибудь чистого и удобного, чтобы надеть после душа. За спиной послышался стон и шелест покрывал. Джек оглянулся: Майка сел, белые волосы выбились из расплетшейся косы и свисали на лицо.

— Гляжу, ты выжил, — заметил Майка, подняв руку и заправив спутанные пряди за ухо. — Я так понимаю, рассказывать, что на самом деле случилось, ты не собираешься?

— Все было, как и сказал Акитра. — Джек развернулся к комоду. — Конь, шивал, магия, заземление. Что тут пояснять?

— Для начала было бы неплохо просветить меня, как ты очутился с ним в постели. У тебя есть свои друзья. — Почему бы тебе не оставить моих в покое? Этого Майка не сказал, но с таким же успехом мог и сказать.

Джек задвинул ящик и повернулся, сунув штаны, боксеры и футболку под мышкой.

— Никто из них не хотел в этом участвовать, — ответил Джек. — А Акитра сам предложил сделку, если тебя это задевает, разбирайся с ним.

— Меня это не задевает, — огрызнулся Майка, и Джек закатил глаза.

— Вот и отлично. Как хочешь. Я иду в душ, а потом мы с другом собираемся заняться домашней работой, так что тебе, наверное, лучше найти себе дело.

— С каким другом? — спросил Майка, откидывая плед и спуская смуглые точеные ноги с края постели. — Какой работой?

— С Айзери. Эссе по вампирам, — ответил Джек, задержавшись взглядом на длинных, узких ступнях Майки, его мускулистых икрах и бедрах, на том, как боксеры обтягивают…

— Ты что, пялишься на мои ноги?

Джек вздрогнул и перевел взгляд на лицо Майки. Вот же хрень, и впрямь пялится!

— Нет! — покачал он головой. — Я просто… задумался.

— Ну пойди задумайся где-нибудь в другом месте, — предложил Майка, вставая и поправляя боксеры. — Не хватало еще, чтобы ты таращился на меня, когда я одеваюсь. Он тебя трахнул, я так понимаю?

— Нет, — сказал Джек.

— Тогда почему у тебя на лице это выражение?

— Какое выражение?

— Выражение, которое ясно говорит, что ты готов свои яйца отдать, лишь бы заполучить мой член себе в задницу. Выражение, с которым все люди, которых трахнул фэйри, смотрят на нас.

— Он меня не трахал, — повторил Джек, делая шаг вперед для большей убедительности, — и я не смотрел на тебя с этим «выражением». Плевал я на тебя и твой дурацкий член. А теперь я в душ, и тебе лучше убраться до моего возвращения. — Джек вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь. За кого этот гребаный фэйри его принимает? Да, может, член Акитры его и заинтересовал, и может, при мысли почувствовать его в себе Джек слегка задыхался, а все тело приятно покалывало, но это не значило, что Джек готов напрыгнуть на первого же фэйри, которого увидит. Тем более на Майку. Да менее подходящей кандидатуры и не придумаешь.

Нахмурившись, он направился по коридору к душевой. Воздух здесь был горячим и липким, зеркало запотело от пара — Джек схватил с полки тонкое университетское полотенце и свалил одежду на банный стол. У дальней стены выстроились в ряд несколько шкафчиков, но он не мог представить, кому пришло бы в голову украсть его полинявшие штаны или футболку, или грязные джинсы. Весь пояс сзади стал коричневым от засохшей крови, на бедре осталось несколько белесых пятен. Неудивительно, что от него пахло сексом.

Бросив джинсы на полу, он шагнул в одну из кабинок и задернул занавеску. Стенки между кабинками начинались чуть ниже его колен, а заканчивались сразу над головой, так что Джек не мог видеть, кто в соседних. Повесив сеточку с шампунем, мылом, мочалкой и бритвой на крючок, торчащий из плиточной стены, он включил воду, чтобы она била ему по ногам, пока не нагреется.

Струи обожгли, с силой застучав по затылку, шее и плечам, но как же здорово было — стоять, чувствуя, как жар проникает в мышцы, в кои-то веки забыв про Акитру. Не то чтобы Джек ожидал, что после этой ночи все изменится, но ведь он еще не ел, а Акитра обещал оставить его в покое до завтрака.

Пробежавшись пальцами по коротким волосам, Джек повернулся и подставился под струи, задержав дыхание, когда горячая вода потекла по лицу, стук капель отдался эхом в ушах, чуть не заглушив скрип открывающейся двери. Джек высунулся из-под душа, шмыгнул носом и потер глаза, когда кто-то вошел в комнату — шаги замерли где-то на середине. «Это может быть кто угодно», — сказал он себе, глубоко внутри зная, что это Акитра.

Глава 31

— Джек? Ты здесь? — Джек вздохнул от облегчения.

— Да, Зэй, я здесь.

— О, здорово, — воскликнул тот, и Джек почти услышал его улыбку. — Твой сосед сказал, что ты в душе, но он иногда такой мудак.

— Иногда? — хмыкнул Джек, и Зэйден засмеялся. — Значит, ты больше не злишься на меня за то, что я ушел с вечеринки?

— Да… насчет этого… — начал Зэйден. — Похоже, мне стоило тебя послушать. Где-то через час после вашего ухода заявился ректор с толпой преподов, вечеринка свернулась, а нам всем назначили испытательный срок.

— Ох. — Джека затопило чувство вины. — Мне очень жаль. Что ты собираешься делать?

— То же, что и всегда, мой друг… взломаю университетский архив и поменяю запись. Я же говорил, что хорошо шарю в компьютерах. Это мой… восьмой испытательный срок, по-моему.

— Зэйден! — Джек шагнул к выходу из кабинки и отодвинул занавеску. Зэйден сидел на столе у раковины, нацепив чистые боксеры Джека на голову. — Сними их, идиот! Что если тебя поймают? Тебя же точно отчислят.

— За то, что надел на голову трусы? — спросил Зэйден, вскинув бровь.

Джек уставился на него, открыв рот, а потом расхохотался — до того невинное выражение застыло на лице мага.

— Нет, не за… Маэле, Зэйден, за хакерство. Тебя исключат за взлом системы.

— О. — Тот залился краской и спешно стянул боксеры с головы. — Конечно. Знаю. Я просто пошутил. — Он откашлялся. — В любом случае, думается мне — меня должны были отчислить еще в прошлом году, так что, даже если это случится завтра, хакерство мне уже скорее помогло, чем навредило. К тому же, что еще мне остается?

— Ты мог бы попытаться не вляпываться в неприятности, — предложил Джек.

Зэйден фыркнул:

— И в чем же тогда веселье? — Он спрыгнул со столика. — Вообще-то, я пришел проверить, все ли о'кей после того, что случилось между вами с Акитрой.

— Между нами… — Джек нахмурился, а потом сообразил, о чем речь. — А, на вечеринке. Да, все в порядке. — Твою мать, он чуть не забыл об этом.

— Конечно, на вечеринке. — Зэйден криво ухмыльнулся и покачал головой. — Или он тебя еще где-нибудь прижал? — Джек замешкался, и ухмылка сошла с лица Зэйдена. — Великий Маэле, он что, опять к тебе приставал?

— Да ничего серьезного, — соврал Джек. — Он пошел за нами с Айзери и… напугал нас, но мы сумели убежать. Так что ничего такого. — Тем более он пообещал профессору Дарку, что не станет упоминать о шивале, а Акитре — что никому не расскажет о том, что между ними произошло. — Но спасибо за беспокойство. Рад, что мы все еще друзья.

— Или как там нас еще можно назвать, — усмехнулся Зэйден и направился к двери. — Увидимся позже. Может, за обедом?

— Ага. — Джек снова задернул занавеску. Он услышал, как дверь душевой открылась и захлопнулась, и вытащил шампунь из сеточки. Если он хочет опередить Айзери, придется поторопиться. Он явственно представил себе фея с полными руками учебников, ждущего в коридоре, потому что ему не хотелось иметь дело с Майкой. Не вляпываться в неприятности — это, конечно, хороший совет, и пожалуй, Джеку самому стоило бы попробовать, но Айзери иногда казался ему слишком мягкотелым. Джеку он нравился, как младший брат, которого у него никогда не было, но он не мог отделаться от мысли, что Айзери — немного труслив.

Перейти на страницу:

Локк Катика читать все книги автора по порядку

Локк Катика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сломанные Крылья (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Сломанные Крылья (ЛП), автор: Локк Катика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*