Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Ты и сам всё знаешь (СИ) - Сорокина Дарья (читать книги без сокращений .txt) 📗

Ты и сам всё знаешь (СИ) - Сорокина Дарья (читать книги без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ты и сам всё знаешь (СИ) - Сорокина Дарья (читать книги без сокращений .txt) 📗. Жанр: Эротика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Охранник вёл себя очень странно, добавляя лишних подозрений для моей разыгравшейся паранойи. Он оглядывался на меня и теребил рацию. Нервно улыбнулась ему, когда обернувшись в очередной раз, мужчина пробормотал в ресивер:

— Да! Код восемь. Нет, спокойна. Одна. Третий этаж, да. Та самая картина.

Сердце подскочило к горлу. Не сомневалась, что мужчина говорил обо мне. Бросила сознание вперёд, но вероятности не показывали опасностей. Ловушка? Но ведь Дэнли так уверенно привёл в это место. Как же так?..

Прикинула свои шансы против охранника. В моих мыслях запестрили различные варианты, при которых меня скрутят и отправят в полицию. Подчинить себе реальность не удавалось, словно её не существовало вовсе. Всё ещё не понимала как работают мои способности. Надо бежать! "Без толку", — возмущался внутренний голос. На выходе стоят дежурные с электрошокерам. Далеко мне не уйти. Оставалось довериться чутью Дэнли и покорно брести навстречу неизвестности.

— Уладим пару вопросов, и вы свободны, — отозвался мужчина. Промычала ему, что-то бессвязное в ответ.

Охранник толкнул дверь с золочёной табличкой, которую не успела прочитать и пропустил меня вперёд.

— Это она!

С этим словами он оставил меня наедине с сухонькой старушкой в инвалидном кресле. Белесые мутные глаза задержались на моём лице, а тонких губ коснулась загадочная улыбка. Морщинистые пальцы теребили жёлтый конверт.

— Ты пришла…

Не нашла ничего лучше как кивнуть женщине, но с места так и не двинулась. Она с пониманием отнеслась к моей нерешительности, положила конверт на колени и катнула колёса вперёд, сокращая расстояние между нами.

— Тебе нужна помощь, милая, — участливо пробормотала старушка.

— Не отказалась бы.

— Хочешь совет? — слеповатые глаза с тоской смотрели на меня. Не такая уж она и старая. Больше похожа на человека, которому через многое пришлось пройти и прожить несколько жизней за одну.

— Хочу.

— От тьмы не убежать. Рано или поздно она настигнет, но только тебе решать останешься ли одна, или рядом будут те, кто любят тебя и привнесут свет.

— Не понимаю.

— Поймёшь. Держи, милая, — тонкая рука, наконец, протянула конверт.

— Что там?

— Ключ, — ответила старушка.

— К разгадке? — тупо переспросила женщину, и она скрипуче расхохоталась и вытерла тонким пальцем набегающую слезинку.

— Вот насмешила. Ключ от квартиры.

— Но?..

— Там очень мило, хоть и тесно, — мечтательно проговорила женщина, устремив слеповатый взгляд далеко за пределы кабинета.

Больше она ничего не ответила, и, прижав к груди конверт, я поспешила к выходу. У дверей поджидал охранник. Он больше не казался подозрительным. Светловолосый мужчина с неестественно синими глазами:

— До встречи, — загадочно пропел работник музея, поправив бейджик на груди. Увидев мой ошарашенный взгляд, приставил палец к губам. Слишком знакомый жест, слишком знакомая лукавая немного детская улыбка.

— Не оборачивайся, Эйри! И поспеши, мы закрываемся!

Бежала по коридорам, сжимая конверт. Свет гас за моей спиной, погружая залы во мрак. В воздухе закружилась пыль, оседала в лёгких и не давала отдышаться. Экспонаты и картины облачались в длинные белые простыни, а люди, ещё недавно сновавшие по музею, словно испарились. Пустой пункт охраны тоже остался позади, и я с разбегу влетела в заколоченную дверь и очутилась на улице под козырьком сиротливого здания. Пронеслась по расколотым ступенькам вниз и натолкнулась на старую выцветшую табличку.

«Национальный музей Лос-Винтаго закрыт»

Год стёрся и не читался.

Поднесла конверт к лицу, боясь, что и он рассыплется в прах. Сквозь старую бумагу проступали очертания маленького ключика. Он ждал столько лет, подождёт ещё немного. Быстро шагая к единственной машине на парковке, с замиранием сердца ждала встречи с кумиром детства.

Исключение № 4 Неразборчивость

— Как тебе национальный музей Лос-Винтаго, стоил того? — проворковал Дэнли, когда я завела паромобиль.

— Ты знал, — даже не спрашивала, конечно, интриган был в курсе всего.

— Угу, всегда, милая. Куда теперь?

— К Дремзу Криту.

Любовнику мой ответ не понравился, и он очень хмуро смотрел на меня через зеркало заднего вида.

— Что-то не так? — с интересом наблюдала за складкой между бровей Дэнли и сжатыми тонкими губами.

— Всё. Мне не нравится твой план, — признался мужчина.

— Почему? — вновь взглянула в зеркало.

Холодный свет уличных фонарей врывался в салон и скользил по лицу псионика, придавая и без того бледной коже мертвенно-серый оттенок. Стальные глаза сверкали недобрым огоньком и жутковато смотрели в одну точку. Никогда не видела его таким.

— Дрэмз Крит сломал мою жизни, — с ненавистью процедил Дэнли.

Чуть не потеряла контроль над машиной от удивления. То, что загадочный возлюбленный следует за мной, как тень, никогда не было открытием, но такая осведомлённость, действительно, пугала и делала из него не просто псионика, а кого-то пострашнее. Дэнли Арой был везде: в Иттании, теперь в Тимернике. Засел в моём прошлом, настоящем и будущем, а ещё, кажется, в голове.

— Ты, конечно, не расскажешь, что он натворил? — даже не надеялась, что услышу какие-то подробности.

— Отчего же? Скажу, — Дэнли на мгновение прикрыл глаза, собираясь с мыслями, затем вновь встретился с моими в отражении:

— Дрэмз Крит забрал у меня самое дорогое.

— Что именно? — даже интересно, чем же так дорожит псионик.

— Тебя, — вполголоса ответил мужчина, но я всё равно услышала сквозь рёв мотора его тихий удручённый шёпот.

— Это бессмыслица! Никогда не встречалась с писателем лично, а с тобой мы познакомились гораздо позже! — так и думала, Дэнли снова играл со мной в безумные игры и загадки. Без толку ждать от него чего-то внятного.

— Необязательно знать человека лично, чтобы стать одержимой им. Можно увлечься идеей, образом, фантомом. Поверить в них, вдохнуть жизнь, полюбить.

— Я никогда не была влюблена в Дрэмза Крита! Что за чушь ты несёшь? — от моего крика Аэр заворочался во сне, и я получила очередной недовольный взгляд от псионика.

— Не говорю, что ты любила Крита. Разумеется, нет. Ты всегда любила только меня, милая, но это не помешало погрузиться в сказки и миры, что он создал. Те книги, — с отвращение бросил Дэнли, — поработили тебя. Наставили по ложному пути. Более того, они повлияли и на меня.

— Книги это просто книги. Коротала за ними время в приюте. Одна из немногих радостей, — зачем только оправдывалась перед ним. Псионик начинал раздражать всё сильнее.

— Так и было. Пока не произошла серьёзная трагедия с твоим любимым писателем.

— Автокатастрофа. В которой погибла его жена, лучше расскажи что-то новенькое, — под колёсами глухо зашуршал гравий. Мы очутились на тёмной подъездной дорожке к загородному дому писателя.

— Включи фары, Эйри. Почему ты крадёшься во мраке? Ты же не преступница, — ехидно спросил Дэнли.

Вцепилась в руль так сильно, что кажется на ладонях отпечатается глубокий узор.

— Чего ты добиваешься? — зло спросила попутчика.

— Хочу помочь, милая. Раз сама приехала сюда, правда вскроется так или иначе. Не хотел, чтобы всё вскрылось сегодня, но… — голос мужчины стал нежным и заботливым: — Включи фары, уже нечего бояться. Самое страшное уже произошло много лет назад.

Старый заколоченный дом, расписанный скабрезными фразами и оккультными и экстремистскими символиками. Кое-где доски были оторваны, окна побиты, а из подвала лился тусклый свет незваных гостей.

— Он переехал, вот чёрт, — нервно стукнула по рулю.

— Нет, не переехал, Эйри. Ты ведь знала что Дрэмз Крит это псевдоним?

— Догадывалась, — сердце сжималось, когда оглядывала чёрные словно глянцевые окна второго этажа. Безжизненные, как и всё это место.

— Ты не спасла его тогда. Он повесился сразу после похорон жены и не получил твоего письма. Но ты и не писала его, — осторожно начал Дэнли.

Перейти на страницу:

Сорокина Дарья читать все книги автора по порядку

Сорокина Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ты и сам всё знаешь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ты и сам всё знаешь (СИ), автор: Сорокина Дарья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*