Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗

Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗. Жанр: Эротика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Да что с ним происходит? Он же ненавидит Майку… разве нет? И все же он готов был поклясться, что держит в руках искалеченного фэйри, что входит именно в него, по телу прокатывалась дрожь от каждого несдерживаемого стона. Майка откинул голову, открывая беззащитное горло, и Джек, не вытерпев, прижался губами к смуглой коже.

— Еще! — Майка вцепился в него. — Сильнее, Джек, пожалуйста. — Яйца звучно шлепнули о ягодицы Майки, и звук от соприкосновения их тел эхом разнесся по комнате. — Да, так… О, Джек, я сейчас кончу. — Фэйри напрягся в его руках, выгнулся, его член дернулся и залил семенем их рубашки.

Джеку тоже оставалось немного. Он скользнул ладонями под зад Майки и, подтянув его поближе к краю стола, продолжил вколачиваться с удвоенной силой.

— О, Маэле… Майка! — закричал он, врываясь в фэйри и кончая, бедра пошли мелкой дрожью — тугие мышцы выдаивали из него одну болезненную судорогу за другой. Когда все закончилось, он вдруг понял, что стоит на подгибающихся ногах и смотрит на чертовски разозленного мага в своих объятьях.

— Майка, да? — протянул Зэйден и оттолкнул Джека.

— Зэйден, постой, — позвал Джек, натягивая джинсы, тогда как Зэйден сполз со стола и поковылял через комнату туда, где на спинке стула висели его брюки. — Это не то, что ты…

— Не то? — отозвался Зэйден, обшаривая карманы и вытаскивая скомканный носовой платок. — Тогда что? Потому что мне показалось, что ты кричал имя другого, пока трахал меня! — Он развернулся, в его глазах блестели злые слезы. — Я знаю, что ты меня не любишь, но хотя бы не притворяйся, что ты с другим — разве я многого прошу? Да еще с ним — он же тебя не переваривает!

— Зэйден, прости. Не знаю, что случилось. Думаю, это из-за Акитры — он просил меня вылечить крылья Майки… это единственное, почему я подумал о нем… и это совсем не походило на мысли или игру воображения… мне казалось, что ты и есть он.

— И это должно меня утешить? — холодно хмыкнул Зэйден, вытираясь.

— Это походило на магию, Зэй, разве ты не…

— Не называй меня так, — отрезал тот, плюхаясь на стул и с трудом натягивая облегающие брюки.

— Ну как ты не понимаешь! — не успокаивался Джек. — Я ненарочно и даже не по своей воле. Это наверняка связано с силой Акитры. — Зэйден вроде бы задумался, и Джек шагнул к стулу и опустился рядом с ним на колено. — Пусть я и не люблю тебя, но никогда бы не стал вот так делать тебе больно.

Зэйден вздохнул:

— Знаю, извини, Джек… веду себя как идиот. Мы же даже не встречаемся. И я трахаюсь и с другими парнями, просто… когда я с тобой, я о них не думаю.

— Я тоже не думаю с тобой о других, — заверил Джек, сжимая предплечье Зэйдена. — Сегодня это вышло случайно — из-за Акитры, вот и все. Это никогда не повторится, обещаю.

— Спасибо, — сказал тот и, потянувшись, чмокнул Джека в щеку. — А теперь помоги мне надеть гребаные брюки, и пойдем скажем Айзери, что ты в порядке. Он, наверное, до смерти напуган.

Глава 19

— Айзери? — Джек снова постучал и, так и не дождавшись ответа, оглянулся на Зэйдена. — Ты уверен, что это та комната?

— Уверен, — подтвердил тот, подойдя ближе и забарабанив в дверь. — Айзери, это мы. Открывай.

— Что если у него кровь так и не остановилась? — охнул Джек. — Что если он потерял сознание? Может, выбьем дверь?

— Полегче, мамаша, — остановил его Зэйден. — Я видел его ухо — обычная царапина. Просто подожди.

Джек расстроенно принялся мерить шагами коридор.

— Айзери, пожалуйста, открой дверь и давай уже свалим отсюда, — вернувшись к двери, позвал он.

Зэйден, нахмурившись, обернулся.

— Ты что, уходишь? Вечеринка еще не закончилась.

— Прости, но я не в настроении, — ответил Джек и собрался шагать в обратную сторону, но его отвлек щелчок замка.

Дверь медленно отворилась, и в коридор выскользнул Айзери.

— Я тоже, — хриплым, напряженным голосом сказал он. Он явно плакал, глаза его покраснели. На ухе корочкой засохла кровь, шея и рубашка тоже испачкались. Яркие глаза тщательно прошлись по Джеку. — Ты в порядке? — спросил он.

— Жить буду, — отозвался Джек. — А ты как?

— Ухо болит.

Джек был бы рад, если бы эта царапина оказалась единственным, что беспокоило Айзери, но его не оставляло ощущение, что ухо — меньшая из забот фея.

— Прости, — сказал Джек. — Я… я мог бы залечить его. Это займет всего…

— Спасибо, но нет. — Его подозрения подтвердились — у Джека упало сердце. Айзери не хотел, чтобы Джек до него дотрагивался. — Ничего личного, но лучше пусть этим займутся в медблоке.

— Конечно, — кивнул Джек. Он не мог винить фея, но от этого было не менее больно. — Ты готов?

— Да ладно вам, — заныл Зэйден, спускаясь следом по ступенькам. — Вы же даже не потанцевали. Кто-то притащил пиво и эль… выпейте, вам сразу станет лучше…

Джек остановился и развернулся — Зэйден споткнулся, чуть не налетев на него.

— Мы не в настроении. Можешь остаться, пить и танцевать, но мы идем обратно.

— Ну хорошо. — Тот расправил плечи. — Валяйте. Удачи. Надеюсь, сами отыщете дорогу в темноте. — Он, зло топая, пошел к двойным дверям, ведущим, видимо, в главный зал.

— Зэйден, постой… — Джек шагнул за ним и схватил его за плечо. Но тот стряхнул его руку и открыл одну из створок. Холл наполнили ударные и пронзительный вой гитар, а потом маг скрылся внутри и с силой захлопнул дверь. Джек взглянул на Айзери и вздохнул: — Попросим кого-нибудь еще показать.

— Я знаю дорогу. — Они обернулись, сердце Джека застряло где-то в горле, потому что из темной комнаты в конце коридора с улыбкой появился Акитра. — Дежа вю, — протянул тот.

— Айзери, беги, — крикнул Джек, толкая фея вперед. — Ну же! — Смех Акитры полетел вслед за ними в холодную туманную ночь. Уже у подножия парадной лестницы Джек оглянулся и резко замер, поняв, что за ними никто не гонится. — Айзери, подожди!

— Что ты делаешь? — спросил тот, но все равно шагнул из тени обратно на темную лужайку. — Пойдем… как-нибудь найдем сами.

— Мы забыли одежду, — возразил Джек.

— Да и ладно.

— У меня нет другой куртки, а здесь слишком холодно, чтобы обойтись без нее. Просто подожди тут — я сейчас.

Айзери хотел возразить, но Джек уже повернулся и пошел обратно, его туфли гулко застучали по широким каменным ступенькам. Остановившись перед дверью, он заглянул в длинный холл, пламя заколыхалось, когда мимо Джека пронесся порыв холодного влажного ветра.

Джек настороженно прокрался внутрь и начал рыться в куче курток, пальто и шапок. Красное длинное пальто Зэйдена оказалось нетрудно отыскать, а прямо рядом с ним лежала и их с Айзери одежда. Он схватил ее и вздрогнул, потому что двери в конце холла распахнулись, и из зала вывалились двое. На первый взгляд происходящее походило на драку, но Джек заметил, что только один из парней наносит удары. Второй лишь съежился, пытаясь заслонить лицо.

— Эй, — крикнул Джек, шагнув в их сторону. — Оставь его в покое!

Первый парень замер и, тяжело дыша, вызверился на него.

— Занимайся своим делом, — прорычал он и замахнулся ударить второго еще раз. Но прежде чем он успел, что-то здоровое и темное вылетело из дверей и вдавило его в стену, так что канделябры, висевшие рядом с Джеком, жалобно задребезжали.

Шадорак. Шоколадно-коричневая кожа блестела от пота, зубы скалились, он поднял парня над собой и швырнул в другой конец холла.

С тошнотворным звуком тот хлопнулся о пол, заорал и заскреб ногами по ковру, корчась от боли и прижимая к груди руку — запястье выгнулось под неестественным углом. Шадорак повернулся ко второму, мягко приподняв его голову за подбородок. Это был Мунсингер — робкий волчонок с урока по Конструктивному Взаимодействию, кровь из ссадины над глазом стекала по щеке, капая с подбородка.

— Что случилось? — спросил Шадорак, его глубокий раскатистый голос разнесся по всему холлу.

Мунсингер покачал головой и вздрогнул, тут же уставившись в пол.

Перейти на страницу:

Локк Катика читать все книги автора по порядку

Локк Катика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сломанные Крылья (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Сломанные Крылья (ЛП), автор: Локк Катика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*