Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Город грехов (СИ) - Траум Катерина (читать хорошую книгу .txt) 📗

Город грехов (СИ) - Траум Катерина (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город грехов (СИ) - Траум Катерина (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Эротика / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Можно вас на минуту, мистер Мароне? — прошипел Зак сквозь стиснутые зубы, намеренно не употребив официальное обращение к представителю закона, — Есть разговор.

Нервно дёрнувшись, мужчина отпустил руки Бекки и, буркнув ей: «стой здесь», подошёл к Заку поближе, уходя из зоны слышимости посторонних, наблюдавших за развернувшейся картиной с явным недоумением.

— Мистер Грант, вы компрометируете меня в глазах общественности, — тихо заметил он, — Дождитесь, пока не разойдутся зеваки, и я обещаю, что дам вам осмотреть труп…

— Плевать на труп, Майкл, — отмахнулся Зак, уже и так прекрасно понимая, что найдёт в нагрудном кармане покойника, — Ты арестовал жалкую девчонку, которая к этому не имеет отношения. Да посмотри на неё, она же сейчас в обморок грохнется! — едва не сорвался на повышенный тон, грозя быть услышанным чужими ушами.

— Она единственная подозреваемая, что мне оставалось…

— Заткни пасть, придурок, — не сдержавшись, Грант схватил его за ворот рубашки двумя руками, выливая на уже чуть виновато сутулящегося законника ушат клокотавшей в крови злобы, — Тебе платят достаточно, чтобы ты делал то, что велят. Я говорю, чтобы ты сейчас же её отпустил, сняв все обвинения, и ты это сделаешь, или мне будет искренне жаль тебя и твою семью.

— Я… я что-то не понимаю, Грант, она что… — чуть заикаясь, Мароне пытался найти хоть какое-то логическое объяснение этой злости, понимая, что гнев печально известного сына Большого Змея — совсем не то, что он хочет испытать на своей шкуре.

— Она принадлежит мне, и ты сделал большую ошибку, когда застегнул на ней свои браслетики, — без раздумий пояснил Заккари, вдыхая поглубже, чтобы успокоить дыхание. Выпустив абсолютно побелевшего шерифа, он требовательно протянул ему раскрытую ладонь, — Ключи. Живо.

Тут же получив желаемое, тенью скользнул к стоящей столбом трясущейся фигурке, громко и жалобно всхлипывающей. Так, что каждый звук словно бил острым лезвием в висок. Довести солнечную девочку до такого состояния… Ублюдки. Идиоты. Все кругом — придурки. Избавив её от наручников и кинув их вместе с ключами шерифу, он осторожно потянул Бекки за предплечье:

— Идём.

Чувствуя спиной направленные на него мерзкие любопытные взгляды, старался лишь сохранять самообладание, держась на мысли, что наткнувшейся на труп девчонке в разы хуже. Она совершенно не сопротивлялась, когда Зак повёл её за собой к двери клуба, у которой тёрлись артисты и Мендрейк. Окатив его злобным предупреждающим холодом из почти почерневших глаз (ещё скажет ему пару добрых слов попозже), завёл Бекки в тёмный коридор кабака.

— Где тут у вас уборная? — глухо пробормотал, обращаясь к девушке, но не уверенный, что получит ответ. Так и вышло — она просто неопределённо мотнула головой, тряхнув чуть влажными от слёз волосами, обрамляющими бледное личико. Но, к счастью, сама поплелась вперёд, пока не свернула в заветную комнатушку с умывальником. Снова замерла, прикрывая глаза и глотая душащие горло слёзы.

Она не видела ничего вокруг, чувствуя лишь тошнотворный запах крови и ужас. Плохо помнила, как приехал шериф и без раздумий надел на неё наручники. Даже сейчас, стоя рядом с Заком, не могла успокоить трясущиеся посиневшие губы и преодолеть холод, сковавший всё тело плотными тисками. Хотелось обнять себя за плечи, растереть их, как на морозе, но ладони до сих пор были покрыты уже засохшей красной корочкой. Новый громкий всхлип, отразившийся от стен уборной, не удалось погасить.

— Тшш, успокойся. Всё хорошо, Бекки. Сейчас всё исправим, — как ребёнка, уговаривал Грант, потихоньку расстёгивая заляпанный плащ девушки, — Давай-ка снимем это, умоемся, и тебе станет намного лучше, — он очень хотел в это верить.

Осторожно стянул совершенно испорченную верхнюю одежду, под которой у Бекки была тонкая розовая кофточка с отложным воротничком и серая юбка в мелкую складку чуть ниже колена. Кровь на них не попала — уже хорошо. Небрежно откинув плащ прямо на пол (всё равно выкидывать), включил тёплую воду, мягко подтолкнув девушку к раковине. Она послушно, как кукла, подставила руки под струи, заворожённо наблюдая за утекающей в слив розовой водой. Отвратительный запах и металлический привкус на языке стали острей, и из зелёных глаз снова потекли бесконтрольные слёзы.

— Бекки, слушай внимательно, — вкрадчиво, используя все свои таланты влияния на людей, начал Грант с тихим вздохом, — Тебе нужно взять себя в руки. Глубоко вдохни. Я знаю, что видеть это впервые непросто. Но ты со мной, и тебе больше нечего бояться. Обещаю, — медленно, стараясь, чтобы жест был понят правильно, он положил руку на её плечо, мягко сжимая сквозь ткань.

Словно проснувшись, Бекки сморгнула мутную плёнку перед глазами и, шумно шмыгнув носиком, начала яростно отмывать руки. Тёрла и тёрла нежную кожу, хотя всю кровь уже давно унесло в канализацию. Но она словно осталась, мерещась и переливаясь рубиновым блеском на тонких пальчиках. Поняв, что сама Чейз не остановится, Заккари перекрыл воду.

— Умница. А теперь идём со мной. Ральф ведь закрыл на сегодня клуб, я правильно понимаю? — как можно более будничным тоном поинтересовался Грант, очень надеясь, что Бекки хоть немного отошла от шока и может говорить.

Она лишь пожала плечами, потому как не имела ни малейшего понятия. Логично предположить, что да. Не объяснять же гостям присутствие полицейской машины. Мысли словно слиплись, думать ей совсем не удавалось. А холод пробирал уже до костей, скручивая их, как пластилин. Бекки тащилась за уверенно нашедшей направление в подвал фигурой в привычном тёмном пиджаке, почему-то без шляпы, с растрёпанными смольными кудрями — и когда только снял. Ноги не гнулись, но она заставила себя спуститься по скрипучей деревянной лестнице и только потом подала сиплый голос, впервые с того крика в проулке:

— Зачем мы здесь?

— Затем, что мне нужно знать в подробностях, что произошло, а тебе — выпить, — криво улыбнулся Заккари, без всяких сомнений подходя к бочонкам и полкам с алкоголем. Словно потеряв к ней интерес, скользнул взглядом по отпечатанным на дереве названиям, — Ну и пойло. Вот сказал же Мендрейку, купи нормальной выпивки… Хм, ладно, это сойдёт. Хоть не отравишься, — с этой обнадёживающей фразой он взял со стеллажа небольшую пузатую бутылку с янтарно-золотистой жидкостью.

— Я не пью, — глухо пробормотала Бекки, снова поёжившись от холода. Колени подкашивались, грозя тем, что она-таки рухнет сейчас на грязный пол кладовой от полного эмоционального истощения.

Обернувшись, Грант встретился с ней взглядом, и лёгкие защипало от недостатка воздуха. Не затхлая сырость подвала тому виной — блестящие зелёные глаза, словно потемневшие и потерявшие что-то важное. Святую невинность, которую она излучала раньше.

«Что ж, добро пожаловать в мой мир, Бекки Чейз» — пронеслась неприятным кусачим насекомым мысль в голове Гранта.

Он подошёл к большой стоящей у стены деревянной бочке с неясным содержимым и смахнул с неё несуществующую пыль. Кивнув трясущейся девушке, добавил в тон голоса приказных ноток, передавшихся нежеланным наследством с кровью Змея:

— Сядь. Пока не свалилась, — понурив головку, что сделало её вид ещё более хрупким и болезненным, Бекки подошла к бочке и, чуть подпрыгнув, уселась на тёплое дерево. С хрустом свернув пробку у бутылки, Зак, преодолевая лёгкое сопротивление девушки, сунул выпивку ей в руку, избегая касания пальцев, — А теперь пей.

Она с сомнением опустила прищуренный взгляд на этикетку — ром, а большего в марках и не понимала. Что-то было такое в глазах Гранта, что она не посмела ослушаться или хотя бы попросить стакан. Да и желание согреться, прогнать мысли о трупе на улице было в разы сильней своих прежних убеждений. Баритон Заккари словно подвязывал к её рукам ниточки, как к марионетке, и Бекки приложилась к бутылке, делая первый крошечный глоток незнакомой жидкости.

— Фу, ну и гадость, — сморщилась она, едва заставив себя проглотить это. Однако, Грант лишь одобрительно улыбнулся и отошёл от бочки на полшага. Для безопасности?

Перейти на страницу:

Траум Катерина читать все книги автора по порядку

Траум Катерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город грехов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Город грехов (СИ), автор: Траум Катерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*