Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗
А за день до соревнования по фехтованию он ко мне подошел и сказал, что знает, как можно снять мой браслет, и предложил тут же это сделать.
— Спасибо, не надо, — спокойно ответила я.
Ведь инор Лангеберг мне сразу сказал, что может снять в любой момент. А теперь, если я сниму и попытаюсь вернуть Эвальду, с принца вполне станется надеть мне новый с какими-нибудь функциями, не очень обычными для защитного браслета. За время, которое мы с ним провели вместе, мне стало ясно, что убедить Эвальда в чем-либо — очень сложно, и если уж он что-то решил, то будет этого добиваться. На мой взгляд, в настоящий момент единственной причиной, которая заставила бы моего жениха от меня отказаться, могло стать только мое замужество.
Глава 21
За день до соревнований Эвальд уехал в Лорию, на свадьбу короля Артуро. Он ужасно сокрушался, что не может меня взять с собой и представить в качестве невесты, так как мой защитный артефакт не позволяет ему даже рядом находиться. Такое поведение браслета меня скорее радовало. Принц последнее время ужасно напоминал мне кота, который вертится с горящими от предвкушения глазами вокруг ларя с недоступным ему свежим мясом и только и ждет возможности туда попасть. Пока браслет с успехом выполнял роль крышки ларя и полотенца, которыми хозяйки шлепают зарвавшихся домашних любимцев, но напряжение между мной и Эвальдом все росло и росло, так что я была просто счастлива, что он на некоторое время меня оставит без своего пристального внимания. А то мне иногда уже начинало казаться, что браслет под его взглядом дымится и скоро свалится, оставив меня совершенно безо всякой защиты. Во мне все больше крепла уверенность, что никакая я ему не пара, и ничего хорошего из нашего союза не получится.
— Дорогая, ты мне совсем ничего не пожелаешь на прощание? — с деланной печалью в голосе осведомился мой жених.
— Будь осторожнее, — я вспомнила про статью в лорийскиой газете, — а то там на дорогах бушуют какие-то хищные растения.
При этих словах я невольно хихикнула. В газетах, наших ли, туранских ли, лорийских, подобные заметки появлялись время от времени, когда ничего интересного не происходило, а писать о чем-то надо было, и тогда в ход шла фантазия. Выдумывались самые невероятные происшествия, а потом все это дружно начинало кочевать по различным изданиям. Правда, про хищные растения-призраки, ворующие еду у одиноких путников, раньше ничего не придумывали.
— Эрика, я же телепортом пойду, — расцвел в улыбке Эвальд. — В телепорты нечисть пока еще не пролезла.
— Тогда с тобой будет все в порядке.
— А указать, чтобы не заглядывался на девушек? В Лории они очень красивые, — с намеком сказал жених.
Хотела я ему сказать, чтобы заглядывался, вдруг и найдет там свою, ту самую единственную, но посмотрела на его лицо, полное ожидания, и поняла, что только обижу и все.
— Не заглядывайся на девушек, — я даже пальчиком погрозила, — помни, что у тебя невеста есть.
Эвальд просиял, пожелал мне победы в ожидавшемся мероприятии и отбыл в прекрасную страну, с прекрасными девушками и прекрасными кофейными плантациями, часть урожая с которых так уютно устроилась у нас в комнате. Катарина готовила этот горьковатый, ароматный напиток каждое утро, а иногда и в течение дня. Он хорошо взбадривал и, казалось, придавал новые силы, которые мне были просто жизненно необходимы для участия в этих проклятых соревнованиях по фехтованию. Переживала я из-за них ужасно, ведь несмотря на то, что отец постоянно со мной занимался, да и дедушка приглашал учителя, значительных успехов на этом поприще достичь мне не удалось. А Берти еще все время подшучивал, что первое место нам с Софи обеспечено. И тут еще мне в голову пришли новые страхи.
— Берти, а если я вдруг случайно кого-нибудь проткну? — в ужасе спросила я.
— Эри, да что ты все время переживаешь из-за ерунды? — отмахнулся от меня брат. — Невозможно это. И шпаги тренировочные, и заклинание на соревнующихся наносят, одновременно защитное и указывающее, что был укол. Так что при всем желании ты не только проткнуть не сможешь, но даже оглушить, если вдруг тебе в голову взбредет бросить в соперницу оружием, — посмотрел на меня, фыркнул и добавил. — И нет, заклинание никогда не забывают наносить, а перед началом поединка всегда проверяют, есть ли оно. И с защитными артефактами оно не конфликтует, так что и этого можешь не бояться, руку тебе не оторвет. Я на все вопросы ответил, или у тебе есть еще что-то?
Я поняла, что в глазах брата выгляжу полной дурой, разводящей панику на ровном месте, и ничего больше спрашивать не стала. Ведь действительно, за столько лет на этих соревнованиях не было ни единого несчастного случая, так почему этот год должен стать исключением? Поединки назначались жребием, а победитель определялся по сумме выигранных боев, и не всегда личная победа соседствовала с победой группы или курса.
Выпало мне выйти под взгляды публики одной из первых — ни Софи, ни Берти, ни Дитер еще не показывали своего мастерства. Так что от этого мне было еще страшнее. На подгибающихся ногах я вышла на середину участка зала, выделенного для поединков, и приветствовала соперницу — девочку тоже с первого куса, но не из нашей группы. Выглядела она не менее испуганной, чем я, и это меня несколько утешило. Нас действительно проверили на наличие защитного заклинания и дали сигнал к началу. Схватка наша продлилась всего несколько мгновений. Когда я сделала пробный выпад, конкурентка с визгом отбросила шпагу и закрыла голову руками. Я ошарашенно посмотрела на судей. «Поединок закончен. Победа присуждается студентке Штаден» невозмутимо возвестили мне.
— Ну вот, — хихикал брат, — а ты боялась! Да у тебя такой грозный вид, что всех соперниц распугала еще до начала соревнования!
Софи, ожидавшая своей очереди, и Кати, пришедшая за нас поболеть, тоже хохотали. Улыбался и Дитер, но несколько отстраненно. Кристиан, который пришел за компанию с моей соседкой, посоветовал мне в следующий раз просто скорчить страшную рожу, чтобы лишний раз шпагу не поднимать. В нашей компании это вызвало новый взрыв хохота.
— Здравствуй, Тило, — вдруг раздался совершенно незнакомый голос. — Вижу, у вас тут весело.
— Мама? — удивленно сказал парень. — Здравствуй. Что ты тут делаешь?
Даже если бы он не назвал женщину матерью, сомневающихся в их родстве не нашлось бы. Очень привлекательная, белокурая, зеленоглазая женщина была настолько похожа на сына, что казалось, он был сделан по ее подобию, просто в мужском исполнении. Легкая сеть морщинок возле глаз указывала на то, что она и сама не прочь посмеяться при удобном случае.
— Приехала по делам, — пояснила леди Герстле. — Я к тебе совсем ненадолго, у меня встреча назначена.
— Все пытаешься добиться справедливости? — довольно горько сказал он.
— Мне наконец обещали доступ к делу.
Разговор их был весьма занимателен, но для меня совершенно непонятен. Тут пришла очередь Дитера, и мы стали болеть за него. Переживать за другого было намного легче, чем стоять перед лицом собственных страхов. Мы слаженно выкрикивали имя нашего друга, хотя он и не особо нуждался в поддержке. Его поединок закончился довольно быстро, за явным преимуществом Дитера.
— Как за тебя друзья волнуются, — засмеялась леди Герстле, когда ее сын подошел к нам. — Неужели думают, что ты можешь проиграть?
— Вовсе нет, — ответила я. — Но ведь невозможно же просто так стоять в ожидании его победы?
— Ты права… — она сделала паузу и посмотрела на сына с явным намеком, а когда тот сделал вид, что ничего не понимает, сказала. — Дитер, ну познакомь же меня со своими друзьями.
— Норберт, мой сосед, — неохотно начал он представление, — Эрика — его сестра, Катарина и София учатся вместе с Эрикой, Кристиан — с нами.
— Эрика, — задумчиво сказала леди.
Что-то в ее взгляде так живо мне напомнило кронпринцессу, что я даже удивилась. Неужели все матери сыновей вот так пристально изучают каждую потенциальную невестку? Но внимание матери Дитера было более мягким, в нем сквозила скорее заинтересованность, чем стремление оценить перспективы. Но тут взгляд ее упал на мой браслет.