Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Джинджэр. Становление Вора (СИ) - "Keitaro" (читать книги онлайн полные версии txt) 📗

Джинджэр. Становление Вора (СИ) - "Keitaro" (читать книги онлайн полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Джинджэр. Становление Вора (СИ) - "Keitaro" (читать книги онлайн полные версии txt) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да ладно тебе, парень, — толстяк махнул рукой, — никто кроме нас и босса не узнает. Я Саймон, кстати. — Он протянул мне руку.

Вздохнув, я пожал руку и, понимая, что мне уже не отвертеться, признал.

— Ладно, раскусили вы меня, парни, — усмехнулся я. — И чего вам понадобилось от Джинджэра?

Хотя в данный момент меня больше интересовало, откуда у меня вообще взялась это брошка? Вот тут-то я и вспомнил того типа, который налетел на меня аккурат после того, как я неудачно попал под телегу. И это тут же породило новую кучу вопросов, но…

— Наш босс, Доргенгоа, хотел тебя видеть, — голос Стива прервал поток моих мыслей.

— И он не любит ждать. — Саймон указал мне на очередной вонючий проулок. — Так что стоит поспешить.

Куда-либо бежать в запутанном лабиринте узких улочек явно было глупо. Даже убежав от этих двоих, я явно рисковал наткнуться на кого-то менее дружелюбного. Драться же с ними я тоже не рискнул. Во-первых, я не боец. Во-вторых, численный перевес и ножи у них за поясами явно склоняли чашу весов в их сторону. Так что придя к единственно верному, на мой взгляд решению, я последовал совету этой парочки и поспешил навстречу с неким Доргенгоа.

Побродив по проулкам еще немного, мы вышли к пристани и направились прямиком к одному из ближайших парусников. В кораблях я не особо разбираюсь, так что про себя я окрестил его каравеллой. И грешным делом подумал, уж не пират ли этот босс Доргенгоа, но…

— Сюда, — Саймон открыл неприметный люк прямо посреди улицы и тут же с ловкостью, неожиданной для его телосложения, юркнул вниз.

— Давай, — Стив подтолкнул меня вперед.

Шумно сглотнув, я подошел к люку, из темного провала которого в лицо мне ударил теплый затхлый воздух. Я огляделся по сторонам, ища возможности свалить отсюда по-быстрому, но Стив положил мне руку на плечо.

— Чего ждешь? — просипел он мне в ухо.

— Прямо туда? — решил поинтересоваться я.

— Ага, там не высоко, — успокоил меня долговязый.

Вот уж обрадовал… Еще раз сглотнув, я шагнул в люк.

Глубина и правда была небольшой, но от неожиданности я все равно глупо шлепнулся на задницу.

— Хорош придуриваться, — Саймон помог мне встать, — пошли.

— А Доргенгоа, это кто вообще? — осведомился я.

— Ты что, никогда не слышал про великого Доргенгоа? — присвистнул от удивления толстяк.

— Это босс самой известной в Краекамне банды! — подхватил Стив. — "Тоннельные Крысы" знамениты на всю столицу!

— "Тоннельные Крысы"? — усмехнулся я, петляя по подземным ходам вслед за Саймоном. — Прям говорящее название.

— А то! — толстяк остановился перед тяжелой деревянной дверью, которая не вписывалась в общую обстановку. — Сова! — рявкнул Саймон, ударяя кулаком в дверь.

— Кто? — раздался из-за двери хриплый голос.

— Медведь, — коротко ответил толстяк, и дверь медленно открылась. — Пошли, — Саймон жестом пригласил меня войти.

А за дверью оказалось помещение, которое еще больше не вписывалось в общую обстановку подземных ходов и запахов канализации. Довольно просторная комната со вкусом обставленная солидной деревянной мебелью. У дальней стены располагался огромный камин, в котором весело потрескивали дровишки. Пол комнаты устилали разнообразные звериные шкуры, а по стенам висели головы не особо удачливых обладателей этих самых шкур. Опознав кабана, волка, медведя и лося я пришел к выводу, что зверье здесь такое же, как и у нас. В основном.

— Кого это ты притащил? — раздался откуда-то сзади хриплый голос.

Обернувшись я обнаружил скрюченного старика, который кряхтя и пыхтя пытался закрыть массивную деревянную дверь.

— Ты Гарт совсем ослеп на старости лет? — усмехнулся Саймон.

— Это же Джинджэр, — Стив хлопнул меня по плечу. — Король Воров!

Вот те раз! Получается, меня перепутали с каким-то авторитетным вором… Хотя не перепутали, меня подставили.

— Неужели он настолько хорош? — долетел до моих ушей довольно приятный женский голос, и я тут же обернулся, дабы как следует рассмотреть его обладательницу.

А ей оказалась высокая стройная девушка, особенности фигуры которой подчеркивали и выделали очень уж короткая кожаная юбка и свободная белоснежная блузка. Достаточно смело расстегнутая. Коротко стриженные каштановые волосы девушки отливали алым в свете факелов.

— Ну, так говорят, — пожал плечами я, продолжая изучать незнакомку.

— Это Ириэт, дочь босса, — прошептал мне на ухо Стив.

— А где начальник? — поинтересовался Саймон, устраиваясь на одном из деревянных стульев. — Мы привели того, кого он просил.

— Папа спит, — вздохнула Ириэт.

— Что ж, это на долго, — развел руками толстяк. — Устраивайся, парень, — окликнул он меня, — придется "немного" подождать, пока босс не проспится. — И мне не понравилось, как он выделил слово "немного".

— Отнюдь, — Ириэт покачала головой. — Сегодня у нашего "короля" будет прекрасный шанс показать на что он способен, — достав из ножен, висевших на ее поясе кинжал, девушка принялась беззаботно вертеть его в руках. — Ночью пойдем на дело.

— Ты с нами? — Стив потер свои острые скулы.

— Ну должна же я убедится, что вы привели того, кого надо, — мило улыбаясь, она кинула на меня холодный взгляд.

И тут у меня вот уже в который раз похолодела задница.

Ночь опустилась на Краекамень, окутывая стольный град непроглядной тьмой. Главные улицы скудно освещались редкими факелами, да одинокий стражник то и дело нарушал ночную тишину грохотом своих доспехов. В ночной тьме четверка людей неслышно петляя по пустынным улицам спящего города. Петляла, приближаясь к своей цели: ювелирной лавке некого Зельбермана. И одним из ключевых персонажей в этой четверке был ваш покорный слуга. Который вопреки всему не испытывал ни волнения, ни страха… Спасибо тому прекрасному вину, неимоверное количество которого я влил в себя перед тем как мы пошли на дело. Так что я в прямом смысле петлял по ночным улицам, с трудом сохраняя равновесие.

Итак, некоторое время спустя, мы приблизились к своей цели. Лавка располагалась в одном из немногих солидно выглядящих домов в портовом квартале. Небольшой пятачок перед ней был ярко освещен потрескивающими факелами.

— Сейчас… — Саймон снял с плеча лук и полез в колчан за стрелой.

— Че ж у тебя там? — пытаясь как можно более четко выговаривать слова чужого языка, поинтересовался я.

— Водяные стрелы, — пояснил толстяк. — Потушим факелы и вперед…

— Ты шо сбрался через главный вход? — уперевшись в осклизлую стену какого-то сарая, осведомился я.

— Ну да, — пожал плечами Саймон.

— Глупость, — заключил я.

— Твои предложения? — Ириэт сверлила меня взглядом.

— Зайдем со двора, — пожал плечами я. — Там темно и черный вход должен быть.

— Какой вход?

— Задняя дверь, — я хлопнул по плечу Стива. — Пшли, — и неровной походкой, я направился в обход лавки несчастного Зельбермана.

Во "дворе" дома действительно была кромешная тьма и даже привыкшие к темноте глаза с трудом могли что-либо разглядеть. Задний вход оказался именно там, где я и предполагал его найти. Прямиком под небольшой лесенкой, ведущей на второй этаж, где и обитал обладатель достаточно еврейской фамилии.

— Дальше что? — осведомился Саймон.

— А как вы планировали попасть внутрь лавки? — вопросом на вопрос ответил я, с ужасом обнаруживая, что начинаю трезветь. Вот тебе и свежий воздух…

— Ты должен был вскрыть замок, — прошипела Ириэт.

— А до этого вы как грабили? — я удивленно посмотрел на нее.

— Вот так, — глупо улыбаясь Стив протянул мне железный инструмент, подозрительно напоминающий фомку.

— Вопросов больше не имею, — вздохнул я, склоняясь над замком. — Нихрена не видно…

Позади раздался какой-то шум и возня.

— Вот, — Саймон подсветил замок огарком свечи.

— Спасибо. — Кивнув, я принялся изучать замок, пытаясь придумать, как мне его вскрыть.

Перейти на страницу:

"Keitaro" читать все книги автора по порядку

"Keitaro" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Джинджэр. Становление Вора (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Джинджэр. Становление Вора (СИ), автор: "Keitaro". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*