Волшебный коридор - Пирс Энтони (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Остальные согласились. Если в Обыкновении в этой эпохе есть драконы и они такие жалкие, то эта эпоха просто дурная пародия на Ксанф. Здесь им нечего делать. Путешественники шли, стараясь держаться подальше от широкой дороги. Дор не уставал расспрашивать, и вот уже в сумерках они подошли к какому-то городу. Это был ужасно странный город. Пересекавшие его дороги образовывали большие прямоугольники, дома теснились стена к стене, фасадами к дороге, между домами не оставалось места ни для леса, ни для сада. Иные дома были такой высоты, что дух захватывало, но странно, их вершины не гнулись под ветром.
Путешественники стали лагерем на окраине города, под прикрытием купола большого зонтичного дерева, выращенного Айрин специально для этого случая.
— Мы прошли единым отрядом столько, сколько было возможно, — сказал Дор, обращаясь к своим друзьям. — Но теперь мы достигли места, где слишком много людей и слишком мало деревьев. Нас заметят, хотим мы этого или нет. Поступим так. Мы с Айрин отправимся искать музей...
— Разыщите лучше библиотеку, — поправил Арнольд. — Обыкновенский музей — чудесное место, я не прочь навеки остаться в одном из них, но нужные сведения легче отыскать именно в библиотеке.
— Ладно, поищем библиотеку, — согласился Дор. Он часто посещал королевскую библиотеку в замке Ругна, поэтому предстоящий визит его не испугал.
— Но библиотека нам нужна не просто так, а чтобы узнать кое-что важное, даже провести небольшое исследование, — напомнил кентавр. — Это могу сделать только я. Мне придется пойти с вами.
— Я понимаю, что без тебя, господин архивариус, мы лишимся магии, — сказал Дор. — Но задание у нас сейчас совсем простое. Его можно выполнить и без магии. Как только я отыщу эту твою библиотеку...
— Но ведь вам надо будет общаться на обыкновенском языке, — осторожно напомнил кентавр. — С помощью магии вы сумеете, но без нее... не знаю. Проблематично, король...
— Да что там с обыкновенами разговаривать, когда даже здесь, в нашей компании, мы не всегда понимаем друг друга, — усмехнулась Айрин. — Слово проблематично я слышу впервые.
— А я знаю все языки, и обыкновенский тоже, — похвастался Гранди. — Таков мой талант. Я просто фантастически одаренный переводчик.
— Да, мой маленький друг, — вздохнул Арнольд, — фантастически, то есть волшебно, но мы, увы, сейчас где?
— Тьфу, — сплюнул голем. — Я и забыл.
— Несмотря на все сказанное, архивариус, ты не можешь просто так войти в этот город, — возразил Дор. — Сомневаюсь, что кентавры запросто разгуливают по улицам обыкновенских городов.
— Но мне просто необходимо проникнуть в библиотеку, — настаивал архивариус. — К счастью, я предвидел подобное осложнение и запасся несколькими полезными заклинаниями. Мы, кентавры, отрицаем волшебные таланты, но заклинаниями пользуемся, если необходимо. Во время своих экспедиций в неизведанные земли Ксанфа я оценил, насколько полезны эти заклинания. — Кентавр порылся в своей сумке — заклинания он носил в сумке, как Айрин семена. — У меня здесь разнообразные заклинания: невидимости, неслышимости, неприкасаемости и так далее. Мы с големом попросту станем невидимками и сумеем пройти по улицам.
— А огр? — напомнил Дор. — Он тоже не очень-то похож на обитателя здешних мест.
— И огр станет невидимкой, — кивнул Арнольд. — Но если мы все, так сказать, растворимся в эфире, появится новое затруднение...
— Мы не сможем видеть друг друга, — догадался Дор.
— Увы, король, ты сформулировал верно. Кому-то из нас придется остаться в области видимости, поскольку невидимке не справиться с книгой: руки будут попросту проходить сквозь страницы. Но разум наш не растворится, и мои магические способности не исчезнут. Мы будем неотлучно рядом с тобой, король, но исследование тебе придется провести совершенно самостоятельно...
— Он не справится, — проронила принцесса.
— Айрин права, — поспешно подтвердил Дор. — Ученый из меня никудышный. Я просто все перепутаю.
— Дайте-ка подумать, — сказал Арнольд, закрыл глаза и начал по своей привычке поглаживать подбородок. — Придумал, — открыл глаза Арнольд. — Тебе, король, следует поступить так: отыскать какого-нибудь здешнего ученого, возможно, архивариуса, и прибегнуть к его помощи. Если он потребует вознаграждения, ты сможешь расплатиться золотыми монетами или бриллиантами. Полагаю, и то и другое ценится в Обыкновении.
— Думаю, ценится, — пожал плечами Дор.
— А я утверждаю, что даже с помощью ученого мужа Дор не справится, — опять вмешалась Айрин. Принцесса, кажется, позабыла, что еще совсем недавно восхищалась смекалкой Дора. Ничего не поделаешь, нрав у нее действительно переменчив, как погода. — Исследование по силам только тебе, господин Арнольд, — заявила она.
— Я смогу стоять позади и заглядывать ему через плечо, — придумал кентавр. — Но и только... Если бы я имел возможность листать страницы, указывать на важные места... Я ведь превосходный, можно сказать, профессиональный читатель, и память у меня отличная. Тогда королю не пришлось бы вдумываться в читаемое, оценивать его... Но чтобы проделать все вышесказанное, мне придется... стать видимым, а у меня больше нет заклинания, оказывающего подобное действие...
— Дайте слово мне, — пискнул Гранди. — Я хочу предложить способ. Значит так, я выхожу за пределы кентаврского волшебного коридора и становлюсь кем? Правильно! Становлюсь видимым. И слышимым, заметьте, тоже. Король, стало быть, меня и слышит, и видит, а я отдаю команды — перевернуть страницу и все такое прочее.
— А обыкновены стоят поодаль и пялятся на говорящую куклу, — в тон ему продолжила Айрин. — Нет, видимой среди нас... останусь я!
— А обыкновены столпятся поодаль и будут пялиться на твою... — начал голем, оскорбленный замечанием насчет говорящей куклы.
— Это и в самом деле выход! — обрадовался архивариус.
— Что-о? — угрожающе протянула Айрин.
— Архивариус подразумевает твое предложение, это выход, — успокоил ее Дор.
— Ну вот и славно, — вздохнул кентавр. — Известно, что волшебный коридор чрезвычайно узок, поэтому оставшемуся видимым можно будет подойти очень близко к королю, почти вплотную. При этом король останется в поле действия магии, а стоящий рядом — нет.
Дор согласился, что выход и в самом деле найден. Он-то, конечно, представлял, что все будет иначе, гораздо проще. Явится он в Обыкновению, всех тут хорошенько расспросит, найдет след короля Трента, а потом и его самого. И все это без особых хлопот. А тут такая петрушка начинается, что только держись. И все-таки кентавра стоит послушаться.
— Ладно, попробуем, — кивнул Дор. — Утром.
И началась их вторая ночь под обыкновенским небом. Загремел и Гранди мгновенно уснули; Дору и Айрин не спалось, а кентавр и вовсе, кажется, не собирался укладываться.
— Завтра великий день, — мечтал он. — Близится встреча с обыкновенской цивилизацией. Все, о чем я мечтал во время своих научных поисков, мечтал, как подчас казалось, тщетно, исполнится завтра. И кто знает, не буду ли я тем самым вознагражден за мой недавний позор. Но будущее только готовится поднять завесу; за ней может таиться что угодно. Может, жители этого города так неразвиты, что и не знают понятия библиотека? Не процветает ли здесь ужасное явление — каннибализм? Так много неведомого...
— А мне все равно, кто здесь процветает, — отозвалась Айрин. — Я просто хочу найти отца.
— Я считаю, надо утром еще раз получше расспросить окружающие нас предметы, — задумчиво произнес Арнольд. — Тогда мы будем знать наверняка, есть ли в городе библиотека, стоит ли нам предпринимать столь рискованную вылазку. Незачем зря рисковать.
— И еще надо спросить, где живет самый мудрый здешний архивариус, — добавила Айрин.
Дор что-то писал, водя пальцем по земле. Не-хитри, будыгрям — вот что он написал и именно так он написал. Написал и хмуро уставился в землю.
— Эта фраза имеет какое-то отношение к тому, что нам предстоит сделать? — осторожно поинтересовался кентавр.