Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Сандра (СИ) - Марис Стелла (лучшие книги онлайн txt) 📗

Сандра (СИ) - Марис Стелла (лучшие книги онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сандра (СИ) - Марис Стелла (лучшие книги онлайн txt) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я поспешно подвинулась.

Гред и бородач расположились на каких-то пеньках, причем последний, наконец, сбросил свой капюшон, выпростав из-под него длинные черные волосы, не мене спутанные, чем борода. Отсутствие капюшона, впрочем, немного дало — разве что незнакомец оказался моложе, чем я предположила, услышав такой низкий голос. Из-под изогнутых дугами черных бровей меня в свою очередь изучал внимательный взгляд светлых глаз, очень пронзительных и холодных, слегка не вязавшихся с добродушным баском, которым этот леший приветствовал нас.

Гораздо более подробного описания, по моему мнению, заслуживал его спутник. Он тоже не обделял нас вниманием: из-под полуопущенных век иногда опасно сверкали изумрудные искорки глаз. Прямые светлые пряди падали на лицо, как только он склонял голову, и можно было любоваться игрой отблесков от костра на золотистой поверхности. В отличие от "медведя", облаченного в длинный, подбитый мехом плащ, под которым угадывалось что-то вроде кольчуги, блондин был одет в коричневую куртку и мягкие кожаные сапоги такого же цвета, по сравнению с грубой обувкой первого казавшиеся бальными туфлями. Стоит ли говорить о том, что Гред был красив? Достаточно, я думаю, было перехватить взгляд Лики, устремленный на него.

Эх, записать бы все то, о чем я только что думала — очень литературно получилось; а смогла бы я сочинить такое, сидя не на мокрой коряге у костра, перед описываемыми субъектами, а дома, на уютном диване, в теплой комнате… Хочу домой!

Размышления о превратностях судьбы прервал голос бородатого, который решил, наконец, представиться:

— Меня зовут Сэранок, а это — Гераден.

Волк, уютно свернувшийся у костра, вскинул мохнатую голову.

— Валек, — небрежно кивнул на зверя Гред.

— Александра, — представилась я.

— Анжелика, — буркнула подруга.

— Вот что, Александра и Анжелика, — Сэранок наклонился вперед и помешал в котелке гладко обструганной палочкой с выемкой на конце, которая имела отдаленное сходство с ложкой. — Давайте сперва поедим, а там мы и расскажем вам все.

Лика, как и я, с сомнением поглядывавшая на варево, была, похоже, отнюдь не рада перспективе ознакомиться с местной кухней, а потому выразительно выпрямилась, скрестив руки на груди.

Я украдкой поморщилась, однако взяла протянутую мне миску с густым варевом, напоминавшем вблизи кашку-малашку с редкими вкраплениями камушков, изготовлением которой я развлекала себя в далеком детстве. Лика с ужасом смотрела, как я честно пытаюсь прожевать ложку месива, по вкусу так же напоминавшего блюдо из песочницы.

— А что это? — поинтересовалась подруга, опасливо заглядывая мне через плечо.

— Крупа. — Сэранок впихнул ей в руки миску. — С мясом. Не бойся, не отравишься.

Мне очень захотелось спросить, мяукало это мясо или гавкало, до того, как стать кушаньем, но я воздержалась от комментариев, поскольку знала ответ — скорее всего оно задавало слишком много глупых вопросов.

Наши новые знакомые невозмутимо дули на кашу и с аппетитом(!) поедали ее. Я едва успела затолкать в себя содержимое миски, а они уже расправились со второй порцией; остатки, восторженно хлюпая и чавкая, прямо из котелка доедал Валек. Задавшись вопросом, а моют ли здесь посуду, я печально наблюдала за серым обстоятельством. Вот только глистов здешних нам не хватало для полного счастья.

Лика, едва притронувшись к каше, поспешно отставила миску.

— Вы обещали объяснить нам все!

Валек, расправившись с котелком, принялся за ее недоеденную порцию.

— Разумеется.

Сэранок дождался, пока Валек доест, забрал у него миску и, собрав всю посуду, отставил ее в сторону. С обещанными пояснениями он явно не спешил. Наконец, когда отмалчиваться дольше стало невозможно, бородач обменялся с Гредом быстрым взглядом, кивнув ему.

Гераден подался чуть вперед, к костру, и заговорил:

— Вы, наверное, уже поняли, что находитесь не в своем мире, а, скажем, в аналоге его, существующим одновременно…

— Параллельная реальность, — подсказала я, не став дожидаться, пока Гред сформулирует определение. — Валентин нам об этом сказал, но я не думала, что… как мы сюда попали? — задала я мучавший меня вопрос.

— Я думаю, — негромко заметил Сэранок, — вам интереснее будет узнать, зачем.

Мы с Ликой переглянулись.

— Ну и зачем же? — переспросила я, поскольку пауза затягивалась.

Наши новые знакомые обменялись взглядами.

— Дело в том, что наши миры должны находиться в постоянном равновесии, — начал Гераден. — Нельзя что-то взять отсюда и переместить в ваш мир, равно как и наоборот, иначе это повлечет за собой ужасные последствия.

— Какие именно? — вставила Лика, но Гред не обратил на ее реплику внимания.

— Один чародей в нашем мире немного тронулся рассудком. То есть, я хочу сказать, его поступок не был поступком человека в здравом уме. — Гред вздохнул. — Если совсем коротко — он решил переселиться в ваш мир, дабы збродити там.

— Так нашему миру грозит опасность! — вскричала Лика (несколько мелодраматично, на мой взгляд; в рукописи я бы опустила эту реплику).

— Еще большая опасность грозит этому, — возразил Гред. — Равновесие пошатнулось. Чтобы компенсировать потерю в энергетическом поле, пришлось… пригласить сюда вас.

— Можно вопрос? — я подняла руку, словно находилась в школе и вкрадчиво поинтересовалась: — Нас-то почему?

— Переместиться сюда можно только в том случае, — подал голос Сэранок, до сих пор молчавший, — если имеешь представление, на что идешь. Даже более того — желаешь этого.

У меня едва не отвисла челюсть. Так вот что имел в виду Валентин. Подперев, на всякий случай, подбородок руками, я несколько сбивчиво поинтересовалась:

— Если кто желаешь — мы или вы?

Сэранок усмехнулся сквозь усы:

— И мы и вы.

Я немного помолчала, размышляя, как оформить главный вопрос, и Лика опередила меня.

— А как, простите, нам вернуться? — вопросила она. — Поздно уже, родители волнуются.

— Чаго ж маці смятаціся, калі дачкі ўжо дарослыя? — удивился Сэранок.

— Мы как раз занимаемся этим вопросом, — Гред как будто не слышал приятеля. — К тому же, в данный момент это невозможно.

— Но почему? — гнула свое Лика.

— Равновесие, — коротко пояснил Гред. — Его нельзя больше нарушать.

— А мне плевать на равновесие! — скуксилась подруга. — Хочу домой. К маме с папой.

— Поставим вопрос по-другому. — Я толкнула в бок Лику, чтобы та тоже послушала. — При каких условиях?

— О, условие только одно, — оживился Гред. — Мы находим способ вернуть мага назад, в этот мир.

— Отлично. — Этого ответа я, собственно, и ожидала. — Тогда последний вопрос: почему вы?

— Что — почему мы? — не понял Гераден.

— Почему вы — перечисляю — пункт а: занимались поиском добровольцев на вакантное место в вашей реальности, пункт б: собираетесь вместе с оными добровольцами, точнее доброволицами, саморучно возвращать все на круги своя? — несколько высокопарно сформулировала я, заражаясь местным колоритом.

Наши новые знакомые переглянулись.

— По долгу службы, — Сэранок криво усмехнулся. — Ну что, мы ответили на все ваши вопросы?

— По ходу могут возникнуть еще, но пока на все, кроме одного, — я выразительно зевнула в кулак, едва не вывихнув челюсть.

— Я покараулю. — Гераден поднялся и исчез в ночи быстрее, чем мой засыпающий мозг отметил факт его отсутствия (Греда, а не мозга!).

Сэранок тем временем срубил небольшим топориком нижние ветки елей, практически сухие, и сваливал в одну кучу.

— Что это? — Лика, как и я, заинтересованно следила за его действиями.

— Постель, — последовал ответ.

Что я могла сказать по этому поводу? Ничего, разве что всю сознательную жизнь я мечтала провести ночь в промозглом осеннем лесу, на колючей еловой подстилке, в компании двух совершенно незнакомых мне мужчин… Лика, судя по всему, а точнее по ее лицу, думала примерно о том же — возможно, с поправкой на мужчин, а впрочем, я могу и ошибаться.

Перейти на страницу:

Марис Стелла читать все книги автора по порядку

Марис Стелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сандра (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сандра (СИ), автор: Марис Стелла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*