Ярость - Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол (книги серия книги читать бесплатно полностью .TXT) 📗
В пиджаке у Драговича Джек обнаружил только сотовый телефон. Бросив его на стол, он кинул пиджак сербу.
— Вряд ли.
— Нет, узнал. Это ты останавливался у моих ворот!
Чертовы камеры, подумал Джек.
— Я понял! — вдруг вскрикнул Драгович, указывая на Монне. Лицо его побагровело от гнева. — Ты работаешь на него! Он тебя нанял, чтобы уничтожить меня!
Откуда он это взял? — удивился Джек, но решил не разубеждать серба. На его заблуждении вполне можно сыграть.
— Ты посиди пока и помолчи, а я потолкую с этими козлами, — оборвал он Драговича.
Такое пренебрежение задело того больнее, чем пуля. Джек повернулся к Монне:
— Где Надя Радзмински?
Монне чуть заметно вздрогнул. Возможно, он просто испуган. Или что-то скрывает? Пока неясно.
— Надя? — манерно пожал плечами доктор. — Дома, я полагаю.
— Дома ее нет. Она пропала. — Джек повернулся к другим двум партнерам: — А вы что скажете, ребята? Где, по-вашему, я могу найти Надю Радзмински?
— А мы откуда знаем, — огрызнулся потный толстяк.
— Радзмински? — переспросил нервный субъект, похожий на хорька. — Люк, это та новая сотрудница, которая занимается исследованиями?
— Откуда вы знаете Надю? — спросил Джека Монне.
Тот проигнорировал вопрос, сосредоточив все свое внимание на двух других партнерах.
— А как насчет Глисона — Дугласа Глисона? Он ведь тоже пропал. О нем что-нибудь знаете?
Кажется, в самую точку, подумал Джек, увидев испуг на лице Хорька. С этим парнем я бы сел играть в покер.
Следя краем глаза за Драговичем, Джек приставил пистолет к голове Хорька.
— Красивая у тебя стрижка, жалко будет ее испортить.
Хорек схватился за голову и, пригнувшись к столу, заскулил:
— Скажи ему, Люк! Скажи ему про Пратера!
Монне закрыл глаза. Джек застыл, пристально глядя на него. Наступила тишина, нарушаемая лишь треском рвущейся ткани. Это Драгович отдирал шелковую подкладку от пиджака, чтобы перевязать рану.
— Да скажи же ему! — завизжал Хорек.
— Заткнись, Брэд, — процедил Монне сквозь зубы.
— Озимандиас Пратер? — уточнил Джек, глядя, как вытягиваются лица всех трех директоров.
— Вы его знаете? — спросил Монне.
— Здесь вопросы задаю я.
— Нет, нет, вы не поняли, — заволновался Люк. — Это очень важно. Если вы его знаете, то наверняка видели существо, которое он называет человеком-акулой.
— Имел такое удовольствие всего несколько часов назад.
Куда он клонит?
— Тогда, пожалуйста, расскажите все этому человеку, — взмолился Монне, указывая на Драговича. — Опишите его, подтвердите, что оно при смерти.
— Вы шутите? Он полон сил и готов разнести свою клетку.
Монне изменился в лице, а Драгович стал молотить кулаками по столу, что-то выкрикивая про лжецов и предателей. Однако Джеку было не до его воплей — в голове у него промелькнула страшная догадка.
Подойдя вплотную к Монне, он нацелил пистолет ему в лицо:
— Говори!
— Что говорить?
— Что Оз и его подручные сделали с Дагом?
— Ничего не сделали.
Джек ткнул ствол доктору в висок:
— У тебя три секунды... две секунды...
— Он его убрал!
— Что это значит?
— Не знаю! — воскликнул Монне. — Он сказал, что нашел «абсолютно надежный способ устранения», так что мы можем не беспокоиться на этот счет. Это все, что я знаю. Клянусь!
Ах ты, ублюдок, подумал Джек, с трудом удерживаясь, чтобы не спустить курок. Паршивый сукин сын. Джек мог поклясться, что «средство устранения», которое нашел Оз, имеет желтые глаза и рассеченную нижнюю губу.
— А Надя? Что с ней?
Монне прикрыл глаза.
— У тебя осталась одна секунда! — рявкнул Джек и затаил дыхание в предчувствии ужасного ответа.
Монне кивнул.
— То же самое, — пролепетал он.
— А, черт!
Очень может быть, что ракшаса поправил свое здоровье не за счет Бонди. Оз скормил ему Глисона... а Надя будет следующим блюдом в меню.
Джек отступил на шаг, борясь с желанием украсить стены комнаты мозгами этого сукиного сына. Но нет, так легко он не отделается, как, впрочем, и вся их шайка.
— А теперь выкладывайте все из карманов на стол, — скомандовал он. — Каждый. И побыстрее.
Партнеры с облегчением вздохнули. Джек видел, как прояснились их лица. Они решили, что дело ограничится ограблением. А это значит, что они останутся живы.
Один Драгович не пошевелился. Он сидел прижав руку к ноге и молча смотрел на Джека. Тот вспомнил его крик о лжецах и предателях. Похоже, их совместное предприятие распалось. Джек решил его не трогать — он уже отобрал у нею все, что требовалось.
— Живее, живее, — подгонял их Джек. Он действительно торопился. Глисона уже, наверное, не спасти, но Надю он успеет вытащить оттуда. — Выворачивайте карманы.
На бумажники, брошенные на стол, Джек не обратил никакого внимания. Его интересовали только сотовые телефоны. Он сложил их в одну кучу с мобильником Драговича. Потом махнул револьвером в сторону мистера Потного.
— Собери все телефоны в этой комнате и сложи их на стол.
Когда Потный бросился исполнять приказание, Джек указал Хорьку — кажется, Монне назвал его Брэдом — на бар в дальнем конце комнаты.
— А ты принеси мне четыре стакана и графин с водой.
Когда все телефоны были собраны, — Кент снял даже микрофон со стола, — Джек завернул их в чей-то пиджак и выбросил в коридор.
— А теперь насыпь в каждый стакан по пригоршне этой штуки, — приказал он, бросив на стол сумку с «берсерком».
Выражение лица Брэда не оставляло никакого сомнения в том, что ему хорошо знаком этот порошок.
— З-зачем?
— Делай, что говорят.
Руки у Брэда тряслись, как у пьяницы в приступе белой горячки, но с заданием он справился.
— А теперь налей в каждый стакан воды и передай своим дружкам.
Через минуту перед каждым стоял стакан с голубоватой жидкостью.
— Пьем до дна, джентльмены, — скомандовал Джек.
Мистер Потный вспотел еще сильней.
— Нет, — затряс он головой, с ужасом глядя на свой стакан, словно там была серная кислота. — Это нас убьет.
— Ну, рано или поздно все мы умрем. Пейте, и я ухожу.
Драгович презрительно фыркнул, поднял стакан, словно готовясь произнести тост, и, крякнув, вылил его содержимое себе в глотку. Пустым стаканом он запустил в Монне, промахнувшись на какой-то дюйм.