Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Валерсия (СИ) - Зотова Валентина (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗

Валерсия (СИ) - Зотова Валентина (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Валерсия (СИ) - Зотова Валентина (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не мешай ей. — Хмуро произнес Трэн.

— Пусти меня Вилтрэн. Никто не смеет в моем городе мешать казни. — Лора смотрела на медленно и неестественно разлетающихся в стороны людей и стремительно удирающую Медную Лирэю, умудрившуюся схватить зубами палку с братом.

— Это слишком дорогая цена, платить жизнью за жизнь.

— Она слабый и маленький дракончик! Я быстро найду ее с этим ничтожеством и убью обоих. Тебе, вечно меня не удержать. — Холодно осведомила Лора, более не пытаясь высвободить запястье и уйти. От ладони хранителя буквально разливалась магия, она чувствовала это так как и в ней от части была эта кровь, хоть и не даровавшая таких сил и могущества.

Тем временем Трэн успел выяснить почему Лирэя не улетает прочь, а бежит по земле вместе с пленным, решил помоч ей и с этим. Времени оставалось совсем немного. Локар то же уже начинал догадываться, что что-то не так, а его, юноше уже не удержать.

   — «Наполни медные крылья
   Мертвый ветер Кейтага!»

— Выставив ладонь в сторону Лирэи, произнес Трэн и увидел как неуклюже она поднялась в свой первый полет, и тут же с готовностью выполнила его указания и вылетела прочь из под защитного городского купола.

— Ты сильный, но глупый. — Раздался рядом голос Лоры.

Призванный хранителем ветер обдувал людей на площади и развивал черные наряды королевской семьи. Ветра здесь не видели давно, даже когда был сломан купол Замартом такого безобразия здесь не творилось. Он подхватывал пыль и песок и поднимал вверх, создавая своеобразные смерчи. За долю секунды на площади началась настоящая песчаная буря, мешавшая возможности видеть даже свой нос, а не то что под ним.

— «Глупый?» — Юноша отпустил руку и она потонула среди начавшегося хаоса. — «Не глупи Лора, теневые драконы днем слепы и беспомощны.»

— Ваша дочь сбежала с убийцей. — Неподалеку раздался гневный голос Лоры, ее силуэт в царящем хаосе слабо читался.

К этому моменту, время для Трэна уже вернулось к прежнему людскому ходу. Находится в поднятой им бурей, в измерении хранителей было опасно.

— Мне нужно разрешение Алана и я догоню их обоих. — Суровый и сухой голос донесшийся из песчаной пелены, принадлежал Локару.

— Вы с ума сошли. Появление здесь теневого дракона слишком опасно. На это король никогда не согласится. — Повисла недолгая тишина. — Господин Дэртрам отправит своих самых лучших ищеек в погоню. Они мне нужны оба живыми.

— Я помогу с поисками. — Вновь раздался голос правителя Окрамы.

— Не стоит господин Локар. Ваше путешествие сюда было долгим и вам стоит отдохнуть. Не смотря ни на, что вы наш гость и друг. Нэтнау поможет вам добраться до дворца. А я вскоре присоединюсь к вам за обедом. — Откланявшись и отплевываясь от песка Лора сияя недовольством вернулась к зачинщику беспорядка, мирно сидящему на своем месте и слегка занесенному песком.

— Ты рушишь мой город. — Властно заявила она ему.

— Так посади меня в темницу. — Равнодушно ответил Трэн.

— У меня нет планов лишать тебя свободы. Но ты поступаешь как ребенок, которому все дозволено.

— Я поступаю так как считаю правильным. — Оправдывал он свои действия.

— Отпустить убийцу и засыпать город песком правильно? — Раздраженно спросила Лора.

— Не дать отнять жизнь, сохранить ее и дать шанс исправить ошибки — это правильно. А песок — всего лишь пыль развеваемая ветрами. — Вновь отговорился юноша от обвинений.

— Мало кто может исправиться и тем более правильно переосмыслить свои поступки и отказаться от неправильных желаний. Особенно если желание ведет к обогащению и власти. — Продолжила воспитывать женщина нерадивого родственника. Его внешняя юность подсознательно заставляла забывать о его предполагаемом возрасте и допускать вольности в разговоре, а так же нравоучительные моменты.

Неподалеку послышались голоса, принадлежавшие магам воздуха, которые решили унять разбушевавшуюся стихию. Сначала они пытались делать это по одиночке, а затем принялись за коллективное чтение заклинаний. Такое применение магии многократно усиливало заклинание, делая его достаточно мощны, для отмены любого знакомого им колдовства. Но как может архимаг, даже несколько архимагов отменить своей силой волю хранителя, тем более, если тот все еще поддерживает призванную им бурю?

— В мире нет большего богатства чем жизнь. — Трэн улыбнулся почувствовав насколько превосходит в силе, опытных человеческих архимагов, из стражи Лоры. А ведь это заклинание он даже не произносил в слух, лишь одна маленькая телепатическая мысль, как колдовали все хранители. Да, он немного расшалился, ведь так давно прятал свою силу, что уже сам забыл многое и сейчас получал некоторое удовольствие от своего могущества.

— Именно из-за таких суждений, твой род и вымер дядя. — На площади уже почти никого не осталось, лишь стража тщетно старавшаяся унять неподвластную им бурю и понять как, и кто мог устроить такое безобразие. — Может хватит уже?

— Думаешь? — Он усмехнулся, но все же решил остановиться. — Развейся! — Одно простое слово в миг очистило воздух и ветер стих, обнажив горы песка, поломанную башню и зияющую дыру в куполе. Лора все это осмотрела, жмурясь от ярких лучей Янтрэи, а так же посмотрела на обескураженных магов на площади, пыльных, взъерошенных и успевших испытать легкий испуг, от столкновения с непонятной и неподвластной стихией.

— Ты молодец! Умеешь не привлекать к себе внимания! — В ее голосе читалась сильная ирония и осуждения. — Раз уж ты все тут сам разрушил, то и чинить тебе. — Явно разозлившись женщина направилась прочь, выбирая менее занесенные песком места на земле.

Достигнув входа в подземные туннели, Лора вздохнула с облегчением, ведь она оказалась в родной стихии, мрака и прохлады. В последнее время она слишком часто прибегала к перевоплощениям и появлялась днем на улице, а это плохо сказывалось на ее самочувствии и силе. По этим причинам идти до дворца ей пришлось своими ногами, придерживая длинные полы роскошного платья, дабы не споткнуться о него и не упасть.

К ее удивлению правитель Окрамы, не отправился за своими непослушными отпрысками, а в мрачном одиночестве, дожидался ее возвращения. Он угрюмо расхаживая вдоль плотно зашторенных окон главного зала ее дворца и размышлял.

— Мои слуги не сопроводили Вас в приготовленные покои? — Она не слишком хорошо смогла скрыть недовольство, после пройденного пути в мрачных и грязных туннелях, предстоящий разговор еще более усугублял настроение.

— Я ожидал Вас, Лора. — Отмахнулся он. — Сегодня я лишился двух моих детей, наследников и мне нужна правда.

— «Правда»? Вы о чем? Что за «правда»? — В зале не было предусмотрено никакой мебели и сейчас это оказалось совершенно не кстати.

— Я говорю о кукловоде. У моей дочери ни ума, ни сил не хватило бы для перевоплощения, что мы видели на площади, да и для составления плана побега с Факиром.

— Вы так низко оцениваете возможности своего отпрыска. Если я не ошибаюсь, эта девушка была Вашей главной наследницей. — Лора решила увести тему разговора в другую сторону, не затрагивая опасной темы.

— Да была. Но в свете последних событий, ни она ни Факир не достойны носить моей фамилии. Но это больше мое семейное дело. Сейчас мне нужно имя их помощника и соучастника. И что-то мне подсказывает, что вы Лора хорошо осведомлены о личности этого кудесника. — Настаивал Локар рассматривая дочь Алана и удивляясь ее сходству с отцом.

— Нет, я не знаю, что за маг мог помогать Вашим детям. — Она пожала плечами и облизнула пересохшие и успевшие обветриться губы. — Я голодна и буду рада, если Вы составите мне компанию. — Женщина обворожительно улыбнулась, чувствуя что ее ответ не только не удовлетворил ее собеседника, но еще и убедил его в обратном.

— Я буду только счастлив. — Локар предложил ей свою руку и они вместе неспешно направились в сторону обеденного зала, скрывающегося среди длинных и богато обставленных коридоров дворца. — Ваш брат, — Через некоторое время нарушил тишину старший Камирэй, — он будет присутствовать на обеде?

Перейти на страницу:

Зотова Валентина читать все книги автора по порядку

Зотова Валентина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Валерсия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Валерсия (СИ), автор: Зотова Валентина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*