Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Валерсия (СИ) - Зотова Валентина (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗

Валерсия (СИ) - Зотова Валентина (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Валерсия (СИ) - Зотова Валентина (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Зачем? — Искренне не понимая, спросил он — За минувшую ночь я все рассмотрел, и не один раз. Так что эти стеснения напрасны. — Он занялся своей одеждой.

— За это, ты еще заплатишь. Кровью! — Прохрипела она.

Трэн удивленно перевел на нее взгляд. Это вновь была прежняя гордячка, сокрытая под толстым панцирем «брони». Собирающаяся винить его во всех своих неприятностях и ошибках.

— Нет. Что бы ты там у себя в голове не выдумывала, но теперь ты моя. — Трэн поймал ее правую руку, привлекая ее внимание к бледным символам на ней у запястья. — Ты сама ответила согласием.

Выдернув руку, Лирэя несколько секунд осматривала ее. Лишь пару раз в жизни она встречала символы, что виднелись на ее руке. Они принадлежали к языку, что упоминался в самых старых, древних фолиантах архивах Окрамы. Никто из ныне живущих не знал его значения, по крайней мере, так утверждал ее отец, огненный дракон, проживший ни одну сотню лет.

— Что это? Что это такое?! — Возмущенно заговорила она, пытаясь своим заклинанием развеять странную магию на руке.

— Символ, или браслет «Трех вод» — живой, мертвой и существующей. — Неспеша пояснил юноша. — Теперь он всегда будет нас связывать. Правда ты врятли поймешь, особенно сейчас. — Не удержавшись съязвил он в конце, видимо ее характер был заразен.

— Не пойму? Даже и стараться не буду! Мой отец в городе и уж он то тебе все объяснит! С ним твои фокусы не сработают. Он запросто оторвет все части, что делают тебя мужчиной! — Распылялась она. Пытаясь попутно влезть в платье и не уронить простынь. Это выглядело смешно и мило. — А я, потом скормлю все стервятникам.

Трясущимися руками она все же одела платье, спрятав наготу и схватив попавшийся на глаза гребень вышла в зал, где намеривалась заняться волосами. Ее хищный взгляд упал на большое зеркало, украшавшее стену и девушка недоверчиво подошла к нему, вглядываясь в свое отражение. Это была и она и не она одновременно. Отросшие всего за одну ночь волосы волнами спадали аж до середины ягодиц. Из огненных, ярко рыжих они приобрели насыщенный медный цвет. Даже ее молочная кожа отдавала странным медным оттенком. Черты лица так же как то незаметно изменились, они стали более резкими, словно хищными. А черные глаза, из которых всегда смотрел лишь абсолютный мрак, обрели изумрудное сияние.

Не отходя от зеркала, Лирэя зажмурила глаза, но когда вновь их раскрыла, похожая на нее незнакомка осталась на месте.

— Что со мной произошло? — В этот тихом вопросе самой к себе, позвучали ужас и мольба одновременно.

Из спальни послышались шаги и в зал вошел Трэн одетый в дорогие одежды цвета правителей Кейтага. Оглядев рыжую, он подошел к входной двери.

— Пойдем. Нас ждут. — Скомандовал он.

Лирэя еще раз взглянула на свое отражение и усилием воли утихомирила взвинченные нервы. После чего направилась к входной двери, которую юноша элегантно открыл пропуская «даму» вперед, но вместо нежной улыбки или слов благодарности, услышал очередную угрозу.

— Беги из Кейтага, беги подальше и забейся какую-нибудь нору. Может гнев моего отца, тебя там не достанет. — Гордо вздернув подбородок, она вышла в коридор, и презрено глянув на ожидавшего там старца, направилась к выходу из здания. Ей лишь в одном повезло, что все дворянские отпрыски были на занятиях и никто из них не увидел из чьей спальни вышла рыжая.

— У девушки сложный характер. — С улыбкой произнес Нэтнау идущий позади. — И даже внешняя привлекательность не сглаживают его. Зачем Вам господин, такая женщина? — Советник Лоры долго подбирал слово, чтоб не оскорбить Камирэй, но при этом правильно охарактеризовать ее.

— Своим властным и сложным характером, она напоминает свою далекую родственницу. Если не ошибаюсь в ваших человеческих родственных связях, пра-прабабку Тиамат. — Увел тему разговора Трэн. То что Нэтнау решил сунуть свой нос в его отношения было не особо удивительно, он ожидал нечто подобного. Ведь этот старик был хорошим советником своей госпожи, а она не скрывает свой интерес к нему.

— Про те времена, когда жила Тиамат, ходят жуткие истории и легенды. — Они неспешно вышли из спального здания и догнали там ожидавшую их, хмурую Лирэю. — Повозка у центрального входа, госпожа Камирэй. — Ответил на ее молчаливый вопрос Нэтнау. — Вы, наверное знаете о Тиамат побольше, чем те сказки, что сейчас ходят в быту? — Старик обратился к Трэну не громко, но гордо удаляющаяся рыжая, обернулась, недоумевающе осмотрев обоих, но смолчав дальше продолжила свой спешный уход.

— Она была уникальна. Управляла двумя стихиями. Безупречно разбиралась в ядах и кислотах. Во времена затишья войны, занималась алхимией. Она могла спасти этот мир, если б не безумие охватившее ее и не заставившее пойти войной против всего мира. — Трэн рассказывал не громко, вороша в памяти давно минувшие века.

— Вы знали ее? — Праздно полюбопытствовал Нэтнау.

— Я видел ее несколько раз, когда она бывала на Севере. Но ей там не нравилось. Тиамат была южным драконом. Огненные воды, взращиваемых ею вулканов, согревали ее куда лучше, чем холодные пики из небесного льда.

— Ты видел ее? — Хоть старик и привык не удивляться за долгие годы службы у Теневых драконов, но заявления Трэна сильно удивили его и он даже перешел на «ты» к избраннику Лоры. — Она ведь жила около четырехсот лет тому назад. Это просто не возможно.

— Не возможно для человека, Нэтнау. — Тихо подметил юноша, заодно напоминая кем является, забывшемуся советнику.

Они достигли главных ворот, у которых уже давно стояла, ожидая их, дорогая повозка из черного дерева, увенчанная множеством темных камней. В нее были впряжены два вороных коня, уздечки и поводья которых так же украшали самоцветы.

Забравшись в транспорт все замолчали, погрузившись в свои думы. Поездка заняла не большой промежуток времени и вскоре повозка остановилась у площади примыкающей к царским темницам. Для предстоящей казни все приготовления были давно завершены. Деревянный помост со столбом, окруженный бревнами и соломой для розжига. Вокруг королевская стража и любопытные зеваки.

— До казни осталось немного времени. Я покажу Вам, господин Ваше место. Идите за мной. — Советник проигнорировал присутствие Лирэи, но она сжав губы направилась следом. Ее трясло от мысли, что там у столба скоро, может появиться ее Факир. Брат с которым она росла и провела большую часть жизни. Девушка надеялась, что увидев своего отца сможет убедить его провести дополнительные расследования и пока отложить казнь, а в идеале отменить. Но, от телепатического обращения дочери, он отказывался, не желая ее даже выслушать.

Тем временем люди на казнь все приходили и приходили, словно на представление. Черни собралось не протолкнуться, буд-то их освободили от ежедневной рутины, ради зрелищного сожжения дворянина. Кейтагской знати тоже набралось не мало. На Лирэю, гордо стоявшую неподалеку от Нэтнау, бросали неприятные взгляды, словно каждая «собака» в городе ее знает и осуждает за брата.

Ожидание, появления отца, мучало девушку. Она боялась упустить его из виду. И буквально сверлила взглядом каждого ново прибывающего богача на площади. Ей было очень жарко. Не убранные, слишком длинный волосы раздражали, липли к оголенным рукам, шее и создавали дополнительное совершенно неуместное тепло.

Внезапно по толпе прошли воодушевленные возгласы и даже вскрики. Лирэя, как и вся публика устремила в сторону, что вызвала переполох свой взгляд и сквозь высоких и вооруженных до зубов стражей различила измученную фигуру брата. Ее сердце тут же замерло от боли за него. Он еле шел, безвольно переставляя ноги, одетый в непонятного цвета одежде. Грязные волосы свисали на чумазое лицо, исхудавшее и почти потерявшее оттенки жизни.

С силой оторвав от него взгляд Лирэя судорожно принялась за поиски отца, лелея надежду, что он должен был появиться здесь и переговорить с Факиром. Ведь он просто не мог допустить, что б его казни ни за что.

Осматривая толпу, она натолкнулась взглядом на безразличное и без эмоциональное лицо Трэна, сидящего подле высокой черноволосой незнакомки, той самой, что встретилась ей ранее в доме Дэртрама. Девушку тут же передернуло от вида этой пары в черном. Но заострять свое внимание на них она сейчас не имела права, так как безуспешно пыталась отыскать отца, единственного, кто как она считала, мог спасти ее брата.

Перейти на страницу:

Зотова Валентина читать все книги автора по порядку

Зотова Валентина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Валерсия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Валерсия (СИ), автор: Зотова Валентина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*