Спящий в песках - Холланд Том (первая книга .TXT) 📗
– Что случилось? – просила Тии, удивленная полным отсутствием и молящихся, и жрецов. – Почему храм кажется покинутым?
– Мы сверились со звездами, – ответил Инен, оторвав взгляд от алтаря и медленно повернувшись к сестре, – и увидели, что они предвещают нам великие бедствия и невзгоды.
– Что за невзгоды?
– Кощунство и святотатство в отношении богов, их святилищ и священных мистерий.
– Но куда все подевались?
Инен помолчал, устремив взгляд за алтарь, словно там ему открывались некие дали, и лишь по прошествии времени отрешенно пробормотал:
– Нельзя допустить, чтобы бесценные сокровища знания, сберегаемые в этом храме с начала времен, были захвачены и уничтожены нечестивыми руками.
Тии нахмурилась.
– Нечестивыми руками? О чем речь, брат мой? Чьи руки ты имеешь в виду?
Инен повернулся, встретился с ней взглядом, но вместо ответа указал на залы за магическими дверями и промолвил:
– В сердце пустыни, далеко отсюда, есть сокровенное место, куда переправлены священные сокровища Амона. Они останутся там до тех пор, пока не минует опасность. И я сам очень скоро, как только закончу свои дела в Фивах, тоже удалюсь туда. – Помолчав, он поднес руку сестры к губам и еле слышно добавил: – Ты, если хочешь, можешь отправиться со мной.
– Оставить Фивы? – удивилась Тии. – Оставить мой дворец? Моего сына?
Инен слегка улыбнулся.
– Я уже говорил тебе, что имею доступ к... некоему дару. Если ты отправишься со мной, дар сей станет и твоим.
– Но как я могу согласиться на это, если даже не знаю, о каком даре речь?
Улыбка задержалась на лице жреца на несколько мгновений, потом он кивнул.
– Хорошо. Пожалуйста, подожди меня здесь.
Повернувшись, он удалился за пустой бассейн, во тьму, простиравшуюся за алтарем Амона, и Тии показалось, будто до ее слуха донесся звук открывшейся двери. Несколько минут тишины – и Инен вернулся, неся в руках что-то черное. Приглядевшись, Тии поняла: это иссохшая, мумифицированная человеческая рука.
Она отпрянула, но Инен, видя это, удержал сестру и, с горечью рассмеявшись, сказал:
– Стоит ли шарахаться той, которая долгие годы купалась в человеческой крови, всего лишь от частицы мертвого тела?
– У меня не было выбора.
– Твой сын, фараон Аменхотеп Четвертый, не согласился бы с таким утверждением.
– Ты сам знаешь, что придет время, когда даже он изменит свое мнение.
– Да, после того как облик его станет отвратительным для человеческого взора Тогда как ты, о сестра, останешься молодой и прекрасной? Да. Скорее всего, так оно и будет. Но что, скажи мне, сохраняет твою красоту и молодость? Не одни лишь купания в крови, о нет!
– Значит, тут замешано и это снадобье? – догадалась Тии. – Но из чего оно состоит? И в чем кроется его сила?
– Думаю, какова основа этого зелья, ты уже поняла. Но великую, несравненную силу оно обретает благодаря истинному имени Амона, тайна которого была ведома Исиде и сохранена до наших дней служителями храма. Раскрыть тебе эту тайну я не могу, ибо божественная мудрость ужасна, однако в том, какова ее мощь, ты сможешь убедиться воочию, причем немедленно.
С этими словами он взял сестру за руку и провел за магические двери, где, держа в вытянутых руках кусок высушенной человеческой плоти, преклонил колени. Из теней почти неслышно выскользнула кошка. Ноздри ее затрепетали, уловив запах пищи. Подхватив кошку на руки, Инен принялся кормить ее полосками мяса, пока она не насытилась, а потом, с улыбкой обернувшись к сестре, неожиданно изо всех сил ударил животное головой о каменную стену.
Тии пронзительно вскрикнула и бросилась вперед, но Инен удержал сестру, схватив за плечо.
– Постой, – сказал он. – Смотри.
Тии в ужасе воззрилась на страшное месиво осколков кости, крови и мозговой жидкости, в которое превратилась кошачья голова Но в следующий миг глаза царицы расширились от изумления: кошка извивалась и даже пыталась приподняться на лапы.
– Убей ее! – потребовала Тии, не в силах выносить это зрелище. – Убей немедленно, прояви милосердие!
– Но разве это не чудо? – спросил Инен, указывая на извивающееся животное.
– Убей ее!!! – завизжала Тии.
– Ладно, – со вздохом согласился Инен и, прижав кошку к полу, извлек кинжал. Но не думай, будто это так просто. Существует лишь один способ – вот такой.
С этими словами он вонзил кинжал в самое сердце зверька.
– Ну что? – сказал он, когда кошка, дернувшись, испустила дух. – Разве я не обещал показать тебе подлинное чудо?
Тии глубоко вздохнула, приложив одну руку к сердцу, а другую к губам.
– Я в жизни не видела ничего ужаснее!
– А между тем эта кошка скоро станет целой и невредимой.
Тии покачала головой.
– Разве такое возможно?
– Для богов нет ничего невозможного, – промолвил Инен и, не дождавшись от сестры никакого ответа, нетерпеливо схватил ее за руку. – Ну, что скажешь? Имей в виду, бессмертие предлагается далеко не каждому.
Тии взглянула на кровавое месиво у ног Инена и глотнула.
– Мне. – Она осеклась. – Мне нужно время. Я должна подумать.
– Думай, но не слишком долго, – сурово отозвался Инен.
– Но я не могу ответить тебе сразу.
– Время у тебя есть. Я готов ждать семьдесят дней, в течение которых твоего мужа будут готовить к погребению, и еще столько же, пока продлится траур. Но откладывать решение на больший срок нельзя. А пока, сестра моя, храни молчание о том, что ты сегодня узнала. Ибо... – Он помолчал и оглянулся на алтарь. – Ибо порой знание может стать опасной привилегией.
– Но если так, зачем ты открылся передо мной? Стоило ли рисковать?
– Ты правда не понимаешь?
Инен посмотрел на нее едва ли не с разочарованием, но потом крепко обнял и прижал к себе.
– Я буду жить вечно, – послышался его жаркий шепот, – но вечность не нужна мне, если в ней не будет тебя!
Инен поцеловал царицу в лоб, разжал объятия и, повернувшись, направился к выходу.
– Сто сорок дней! – выкрикнул он, пред тем как двери закрылись. – Помни, у тебя сто сорок дней.
Тии осталась одна.
Остаток дня – уже по возвращении во дворец – царица провела в тревоге. Хотя солнце, казалось, светило ярче, краски природы были богаче и жизнь насыщеннее, нежели когда бы то ни было, окружающая красота лишь оттеняла и усугубляла ее беспокойство. Прохлада сумерек, равно как и тихое спокойствие ночи, не принесли облегчения, и в конце концов поняв, что заснуть ей все равно не удастся, Тии встала с постели.
Велев подать плащ, она вышла в сад и направилась к озеру. Найти любимое место было совсем нетрудно, ибо светила луна, да и каждый поворот на исхоженных столько раз с отцом тропках был знаком ей на память. Однако приблизившись к заветному уголку, она увидела, что там кто-то есть, а присмотревшись, различила вспученный череп, иссохшие руки и узкие плечи своего некогда поражавшего людей красотой сына, фараона Аменхотепа Четвертого.
«Не здесь, не сейчас, не с ним», – подумала Тии и повернула назад, во дворец.
Там она приказала подать ей лошадь и направилась по дороге, ведущей к Долине царей. Ей показалось странным, что у горловины ущелья, через которое проникали в долину, не оказалось стражи, но в таком настроении она, пожалуй, восприняла это даже с облегчением. Проехав между утесами, царица, спешилась, привязала лошадь у гробницы родителей, а сама опустилась на колени и обратилась к отцу с мольбой о помощи, наставлении и утешении.
Правда, для того чтобы узнать мнение отца по интересовавшему ее вопросу, можно было и не наведываться в долину мертвых. Что сказал бы Иосиф, было известно заранее, но когда Тии поднялась с коленей, она почувствовала решимость. Склонив голову, царица постояла с минуту перед замаскированным входом в подземный склеп и повернулась к лошади, чтобы открепить поводья. Пальцы ее возились с упряжью, когда слух уловил приглушенные звуки, а подняв глаза, она увидела в отдалении огни.