Тайна - Стайн Роберт Лоуренс (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗
Джонатан огляделся и тоже заметил лопату. Но прикасаться к ней как-то не хотелось.
— Бери же! — сказала Абигайль и протянула ему черенок.
Мальчик стал разглядывать кучу костей на полу, в которую превратился скелет. Затем, задержав дыхание, подхватил лопату и выскочил на улицу.
Как же здорово было снова очутиться на солнце! Они вместе вернулись к дереву и вырыли маленькую ямку. Затем сложили туда щенячьи косточки. Абигайль взяла в руки ветку, и помахав ею над могилой, пропела:
— Dominatio per malum.
— Что это значит? — удивился Джонатан.
— Не знаю, — пожала плечами девочка. — Я прочитала это на медальоне, который носит папа.
Ее брату тоже были знакомы эти слова. Серебряный кружок с голубыми камешками всегда притягивал его. Однажды он спросил у отца, что означает надпись на медальоне, но ответа так и не получил.
Щурясь от яркого солнца, Джонатан засыпал кости землей. Затем Абигайль вместо памятника воткнула в землю ветку.
Дети вернулись домой к ужину. Эзра уже сидел за столом с обычным отсутствующим выражением лица. Джонатан вошел на кухню первым, и глава семьи тут же поинтересовался:
— Где вы были?
— На улице, — ответил мальчик.
Следом вбежала Абигайль, и Эзра заулыбался. Дочка подошла к нему и поцеловала. Он принялся играть синими лентами на ее чепчике.
— Надеюсь, ты хорошо приглядывал за сестрой? — спросил отец у Джонатана.
— Да, папа, — быстро ответил тот. Он решил не рассказывать про поход в деревню. Знал, что отец рассердится. И Абигайль согласилась держать все в секрете.
Несколько дней спустя Джонатан увидел сестренку, которая выскочив из амбара направилась куда-то по дороге. Встревоженный брат поспешил и следом крикнул:
— Куда это ты собралась?
— В деревню!
Он поймал Абигайль за руку и заставил остановиться.
— Никуда ты не пойдешь, — сказал мальчик строго. — Я обещал за тобой присматривать.
— Ты можешь присматривать за мной и в деревне, — нетерпеливо махнула рукой Абигайль.
Джонатан покорно вздохнул и поплелся за нею.
В этот день они наткнулись на скелеты кошки и бурундука. Девочка предложила их тоже похоронить.
— Я буду приходить сюда, когда смогу, — заявила она, втыкая ветки в маленькие холмики. — Разыщу все останки бедных животных и предам земле.
Когда Абигайль в следующий раз собралась в Уикхем, Джонатан даже не пытался ее останавливать. Знал, что это бесполезно. Да и сам он уже начал привыкать к этой деревне, к царившей там смерти, и не обращал внимания на страшную звенящую тишину. В один из таких походов Абигайль нашла останки маленькой девочки. Та была одета в синее платьице, когда-то, наверное, красивое, и в такой же, как у Абигайль, чепчик.
— По-моему, ее тоже надо похоронить, — сказала сестренка. — Она заслуживает погребения больше, чем животные.
— Тогда нужен гроб, — отозвался Джонатан. — Человека нельзя хоронить, как собаку или кошку.
— Да, — согласилась девочка. — Поищи ящик, а я найду подходящее место для могилы.
Джонатан велел ей оставаться на месте, а сам пересек площадь и зашел в таверну в поисках чего-нибудь, напоминающего гроб. Вскоре на глаза попался деревянный упаковочный ящик. Правда, он был чуть-чуть коротковат, но зато крепко сколочен. Взвалив его на плечо, Джонатан вышел на улицу и увидел, что сестры нигде нет.
— Абигайль! — позвал он, начиная волноваться,
Ответа не было.
Джонатан бросил ящик на землю и побежал по дороге. Возле дома судьи до его ушей донесся звонкий смех.
Паренек обогнул дом. И, увидев Абигайль, невольно вскрикнул от изумления. Она играла с какой-то девочкой! Он настолько был уверен в том, что кроме них в деревне никого нет, что во все глаза уставился на подругу сестры. Та выглядела невероятно худой. Глаза у нее были серые, а из-под чепчика выбивались длинные светлые кудри. "Откуда она здесь взялась?" — изумился Джонатан.
— Абигайль… — начал мальчик. При звуке его голоса незнакомка вздрогнула и спряталась за толстый ствол дерева.
— Ты напугал ее, Джонатан! — с укором воскликнула Абигайль, потом позвала: — Не бойся, Эстер. Это мой брат.
Но девочка не собиралась выходить из своего укрытия.
— Она, должно быть, боится мальчишек, — предположила Абигайль и нырнула за дерево, желая вытащить оттуда новую знакомую.
Через секунду она выскочила обратно с растерянным лицом.
— Ее там нет! — объяснила сестра. — Исчезла! А нам вместе было так весело.
— Аби, кто она такая? — спросил Джонатан.
— Ее зовут Эстер, — ответила та. — Она очень милая.
— А где она живет?
— Эстер не сказала, — пожала плечами Абигайль. — Надеюсь, она вернется. Так здорово, когда есть с кем играть.
Джонатан никак не мог взять в толк, откуда взялась эта малютка. Жила в Уикхеме? Неужели здесь кто-то остался в живых?
Все это очень подозрительно.
На следующий день они вернулись в деревню, чтобы похоронить найденные накануне останки ребенка. Джонатан взялся рыть могилу, а сестренка принялась искать столбик для памятника. Когда он закончил копать, Абигайль все еще не вернулась.
"Должно быть, снова заигралась со своей новой подружкой, — решил Джонатан. — Сейчас я их отыщу и постараюсь разузнать о ней побольше".
Он снова зашел за угол большого дома, но девочек там не оказалось. Вскоре мальчик обнаружил их на кладбище.
Джонатан спрятался за надгробие а, прислонившись к холодному камню, стал наблюдать за ними.
Эстер скакала и заливалась хохотом. "Её смех словно колокольчики" — подумал Джонатан. В этот момент Эстер взяла его сестру за руку, и они побежали по тропинке, извивающейся между могилами.
Эстер остановилась перед какой-то ямой и наклонилась, чтобы что-то вытащить оттуда. На свет появилась крышка гроба.
Джонатан глядел на происходящее, чувствуя, как по коже пробегает холодок.
Эстер спрыгнула в открытый гроб и потянулась к подруге.
Их руки соприкоснулись.
С громким вскриком Эстер потащила Абигайль в гроб.
Глава 6
— Абигайль! Нет! — в ужасе заорал Джонатан, выскакивая из укрытия и устремляясь к открытой могиле. "Я должен вытащить ее оттуда! — думал он с колотящимся сердцем. — Я должен спасти ее!"
Мальчик замер на краю ямы, вглядываясь в темноту провала, и… Абигайль выскочила из гроба, звонко смеясь.
Перепуганный Джонатан тут же схватил ее за руки и вытащил на поверхность.
— Хватит играть в дурацкие игры! — рассердился он. — Сейчас же возвращаемся домой!
— Но Джонатан! Мы с Эстер…
Не слушая протестов непослушной девчонки, Джонатан потащил ее прочь.
"Надо поскорее убираться отсюда" — мелькало в голове мальчика.
Абигайль попробовала затормозить и оглянулась.
— Почему это нам нужно возвращаться домой? Мне было так весело…
— Идем, — Джонатану не хотелось показывать сестренке свой испуг.
Но чего же он испугался? Маленькой девочки? Джонатан и сам толком не знал. Но понимал — что-то здесь не так.
— Сынок, вам с Аби сегодня придется посидеть дома, — сказала мать. — Вы присмотрите за Рашелью.
Абигайль недовольно хмыкнула.
— Надеюсь, нам все-таки удастся улизнуть в деревню, — шепнула она брату. — Мне так хочется поиграть с Эстер.
Но Джонатан ничего не ответил. Он решил ни под каким предлогом не возвращаться в Уикхем.
"Эстер затащила Аби в пустой гроб, — мальчик содрогнулся. — Нужно держаться от нее подальше".
Когда в комнату вошел Эзра, все трое детей играли возле очага — гоняли по полу мячик.
— Привет, папа, — весело вскричала Абигайль.
Мужчина широко улыбнулся ей.
— Хочешь, прогуляемся? Мне необходимо проветриться.
— Мама просила посидеть сегодня с Рашелью, — ответила дочка.
— Джонатан посидит, — сказал Эзра. — Пошли, мне так хорошо с тобой.
Абигайль не заставила себя упрашивать и выскочила на улицу вслед за отцом. Брат глядел на неё через окно с легкой завистью.