Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" (читать книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
“Когда он успел?” — подумала девочка и взяла его.
— Надеюсь, твой пробный тест не разочарует меня, — с некоторым сомнением улыбнулась Миссис Кол. — Если хотите, можете с Ричи подождать пять минут, и я отдам вам результаты.
Тойзер с Марш переглянулись и утврдительно кивнули головами.
Неудачники вернулись в здание и, пока учительница разбиралась в каракулях Ричи, сели в коридоре, чтобы прочитать послание от клоуна. Билл аккуратно развернул листок. Внутри корявыми буквами было написано: “Приходите в магазин мороженого. PS: Это Пеннивайз, если что”.
— Как будто мы бы не поняли... — закатил глаза Эдди.
— А нам обязательно встречаться с ним? — с неким трепетом спросил Стен.
— Мне всё равно нужно идти туда работать, — пожала плечами Марш. — Теперь придётся работать и во второй половине дня.
— Почему ты просто не можешь сказать Пеннивайзу, что будешь пропускать школу? — развёл руками Тойзер.
— Потому что он из кожи вон лезть будет, но силком меня на уроки затащит...
Класс открылся. В коридор вышла Миссис Кол с двумя работами.
— Ричи, неплохо. 22 из 30. У тебя проблема с рациональными дробями, так что подготовься.
— Понял, — мальчик забрал свой тест. Все повернулись к Беверли. Девочка нервно сжимала пальцы, не решаясь поднять взгляд на учительницу. Та, в свою очередь, удрученно вздохнула.
— Беверли... 6 из 30. Я даже не знаю, что сказать... Ты что, совсем не готовилась?
— Я... просто... у меня мало времени... — бубнила Марш, не зная, как оправдаться, плача и смеясь внутри от того, что волновалась, что придется показать результат клоуну, который обязательно об этом спросит. Ведь Миссис Кол сто процентов обсудила с ним пробный тест, когда он передавал ей записку.
Неудачники подъехали к магазинчику мороженого, но монстра нигде не было. Тучи вновь сгущались над Дерри, погружая город во мрак.
— Может, он внутри? — предположил Майк. Ребята зашли в магазин и замерли в дверях от удивления. Клоун стоял за прилавком, одетый в фартук и шапочку магазина. На груди у него был бейджик с именем “Роберт Г.”
— Ч-ч-ч-ч-ч... — не мог выдавить из себя вопрос Денбро.
— Наконец-то, я уж думал, мне тут одному целый день торчать! — засмеялся монстр и смачно, напоказ, облизнулся. Дети немного оторопели, но попытались сохранить хладнокровие.
— Д-Д-Джорджи мне все рас-с-сказал. Ты был у-у-у нас дома! — сделал шаг вперёд Билл. Пеннивайз лениво окинул его взглядом и в один прыжок преодолел стойку, за которой стоял.
— Ну был и что? Мы просто ели попкорн. Это запрещено? Лучше расскажите мне, как прошёл тест.
— Не раньше, чем ты объяснишь, как оказался за прилавком! — скрипя зубами, процедила Беверли. Пеннивайз плюхнулся на стоящий рядом стул и закинул обе ноги на стол. Неудачники предпочли избежать комментариев, так как ни времени, ни охоты у них на это не было.
— Я просто сходил к Мистеру Филду и сказал, что теперь я буду работать вместо тебя. А так как я могу работать более 6 часов в день, как взрослый человек, платить он мне будет в два раза больше. Так что можешь ходить в свою школу сколько угодно.
— И ты провернул это за один день? — удивился Ричи.
— Что сказать? Я очень красноречив.
— Помнится, кто-то говорил, что никогда не будет работать на “человеческой” работе, — вспомнила Беверли, растягивая предложение, как бы делая акцент на главной мысли. Монстр немного потупил взгляд и, убрав ноги со стола, сел прямо.
— Это вынужденная мера. Мне... — он не хотел это говорить, так как уже максимально приблизился к мирской жизни и каждый раз, когда нуждался в простых человеческих потребностях, словно падал всё ниже и ниже. — ...мне ведь нужно содержать себя... ну и тебя, как бы.
— Что, нелегка участь взрослого человека? — усмехнулся Бен, но прикусил язык, поняв, что с монстром шутки плохи.
— Пфффф... я сам с этим разберусь. Может, теперь поговорим о проблеме с числами. А, Беверли? Мисс Кол рассказала мне про тест, когда мы ехали в машине.
— Вы ехали с ней в машине?? — ещё больше удивился Тойзер.
— Это долгая история. Так что там с математикой?
Все посмотрели на Марш. Та вздохнула и начала копаться в рюкзаке в поисках листка с ответами. Клоун терпеливо ждал, постукивая длинными пальцами по столу. В тишине эти звуки капали на мозги неудачникам, но никто не решался его остановить. Девочка вынула тест и медленно протянула Пеннивайзу. Тот, встав, взял его и начал тщательно рассматривать. Все стояли в томительном ожидании. Беверли смотрела то в пол, то на клоуна, который, казалось, разбирает каждую цифру.
— Хорошо, — сказал он и протянул листок обратно.
— Х... хорошо?? Ты издеваешься? — не выдержал Майк.
— Ну да. У неё буква F стоит. F значит five (пять по-английски) да?
— Серьёзно... — закрыл рукой лицо Ричи. Неудачники протяжно вздохнули, давая понять, что монстр ошибся.
— F это самая н-н-низкая оценка, — пояснил Билл. — Самая хорошая это A.
— Хотите сказать, что она хуже всех??
— Шесть правильных отв-в-ветов из тридцати.
Пеннивайз отдал лист Денбро и посмотрел на девочку с некой растерянностью. Та стыдливо отвела глаза, хоть и понимала, что не обязана перед ним отчитываться.
— Беверли... — вздохнул он. Та лишь рухнула на стул рядом с ним и закрыла лицо руками.
— Боже, это ужасно! Я круглый ноль в математике!
— Это да, только ноль вообще овальный, — шепнул на ухо Эдди Ричи.
— Это конец, — она откинула голову и посмотрела в потолок, затем на Пеннивайза. — Я попаду в отсталый класс, не поступлю в хороший колледж, останусь в Дерри и буду вечно стоять за кассой! Прямо как тыыыыыы...
— Это временно, — развёл руками монстр.
— А самое страшное, — продолжила Марш, — что Миссис Кол и ни от меня, ни от тебя не отстанет!
— Так... ладно...
— Ты не понимаешь! — она схватила его за рубашку. В первый раз Марш добровольно коснулась клоуна. Тот опешил, но не подал виду. Неудачники тоже вздрогнули от столь неожиданного движения. — Я ничего не знаю! НИ-ЧЕ-ГО! Совсем!
— Хорошо, хорошо. Я тебя понял. Ты можешь меня отпустить, — мягко сказал он, как бы давая понять, что девочке надо сбавить свой пыл. Беверли пришла в себя и разжала пальцы. Смятая рубашка вновь свободно повисла на теле клоуна.
— Послушай, ты же не можешь совсем ничего не знать. Ты умеешь считать... писать цифры... это уже что-то.
— Этого мало, — вздохнула Марш.
— Пусть они тебя научат, — клоун показал пальцем на ребят.
— Думаешь, мы не пытались? — поднял левую бровь Ричи. — Обучить всей программе седьмого класса за неделю невозможно!
— Брось, — состроил гримасу монстр. Он сел на стол и положил ногу на ногу. — Математика не может быть такой сложной.
— Ты хоть что-то в этом понимаешь? — с иронией спросил Эдди.
— Конечно!
— Ладно, сколько будет три в квадрате?
— Шесть! — без тени сомнения воскликнул монстр. Беверли стукнула рукой по лбу.
— Пеннивайз... математика не так работает!
— Нет? — на секунду лицо клоуна слегка порозовело, словно ему стало стыдно за сказанную глупость. Но лишь на секунду. Он быстро сменил тень смущения на фирменную ухмылку и, спрыгнув со стола, выхватил тест из рук Билла. — Не важно! Я — быстрообучаем. Расскажите мне про эту вашу математику. А я растолкую Беверли. Дайте мне... три часа.
— Три часа? Невозможно освоить математику с нуля за три часа! Это просто нереально! — начал возникать Эдди.