Призрачный свет - Уинтл Уильям Джеймс (полные книги .txt, .fb2) 📗
Мы тщательно осмотрели шкаф, но не нашли ничего необычного. Тем не менее, у нас обоих было странное чувство, что шкаф не пуст. Я не знаю, как это объяснить, но, вероятно, вы заметили, что комната, в которой живут люди, отличается от незанятой. Все было именно так. Мы чувствовали, что кто-то или был в этом шкафу в последнее время, или находился там до сих пор. Это звучит абсурдно, но это факт.
Мы ничего не могли понять и не могли найти никакого объяснения приключению мальчика с дамой на лестнице. Нам оставалось только оставить эту тему и посоветовать миссис Смит не обращать на нее внимания. Она была полностью согласна с тем, что в данных обстоятельствах так будет лучше.
Но примерно через неделю она снова подняла этот вопрос, хотя ни она, ни ее муж в то время не имели ни малейшего представления о том, что происходит на самом деле. Она обратила наше внимание на ущерб, нанесенный какой-то собакой или кошкой в саду. Клумба была недавно засажена несколькими луковицами, и они были потревожены. Они были серьезно смещены, и все же это не было похоже на проделки животного. Не имелось ни следов, ни царапин. Больше похоже было на то, что кто-то перевернул землю или выкопал ее, а затем попытался выровнять поверхность и спрятать вырванные с корнем луковицы. Но это предположение казалось абсурдным, ибо кому придет в голову копаться в чужом саду?
Таким образом, мы могли только заключить, что внешность, как обычно, обманчива, и решить, что этот ущерб, должно быть, причинила какая-то бродячая собака. Трудно было понять, как предотвратить его повторение, но мистер Смит приказал поставить на калитку пружину, чтобы ее нельзя было оставить открытой. Позже мне пришло в голову, что потревоженная клумба находилась совсем рядом с тем местом, где, как мне показалось, в саду стояли мужчина и женщина.
Следующее происшествие, связанное с появлением призрака в доме на холме, случилось со мной лично, и оно не имело бы никакого значения, если бы не другие события. Я гулял в саду в сумерках, когда увидел кота, идущую по верху своего рода балкона, который огибал часть дома. Это был большой черный кот, к которому я испытал сильную неприязнь. В свое время я испытал на себе музыкальные концерты кошачьего племени как в сезон, так и вне сезона, днем и ночью, как в городе, так и в деревне; но никогда еще я не встречал кота, чьи вокальные усилия доставляли мне меньшее удовольствие, чем усилия этого конкретного кота. Он старался изо всех сил, и его лучшее исполнение было худшим для меня. Много раз я мечтал о ружье или даже о половинке кирпича, когда мои сны грубо нарушались душераздирающими любовными песенками этого бесчестного зверя. Поэтому я с интересом наблюдал за его успехами и поймал себя на том, что хочу, чтобы он потерял равновесие и сломал себе шею.
Он шел лениво, по-видимому, ни о чем не заботясь, пока не добрался до места, откуда мог заглянуть в окно комнаты под крышей. Здесь он на мгновение остановился и торопливо лизнул пятнышко в своей шерсти, гладкость которого, казалось, могла улучшиться. Затем он уже собирался продолжить, как вдруг, — по-видимому, совершенно случайно, — заглянул в комнату. Что он увидел, я не знаю и представить себе не могу; но он подскочил, как подстреленный, и со всех лап бросился назад тем же путем, каким пришел. Очевидно, его сильно напугали; и тогда я предположил, что кто-то был в комнате и напугал его. Но поздним вечером, случайно расспросив мистера Смита, я узнал, что комната по-прежнему заперта, и что он не выпускал ключ из рук. Поэтому вопрос, что видел кот, был интересным, но, скорее всего, так и останется нерешенным.
Через несколько дней после этого мистер Смит остался со мной после того, как его жена легла спать, и сказал, что хочет сообщить мне что-то, чего жене знать совсем не обязательно. Случилось что-то очень странное, и он не знал, что и думать. Очень рано утром он проснулся с ощущением, будто в доме кто-то есть. Он прислушался и отчетливо услышал тихие шаги на лестнице.
Поэтому он тихо встал, не потревожив жену, включил маленький электрический фонарик и вышел из комнаты. Никого не было видно, и все было тихо. Но ему все равно было не по себе, он решил спуститься вниз и убедиться, что все в порядке. Бесшумно спускаясь по лестнице, он отчетливо услышал за собой тихие шаги. Снова и снова он внезапно останавливался и резко оборачивался, но никого не было видно. Он заметил, что шаги прекращались, как только он поворачивался, но они продолжались снова, когда он продолжал движение.
Это наводило на мысль об эхе, но до сих пор в доме не было слышно никакого эха. Кроме того, ограниченное пространство и наличие занавесок и других портьер шли вразрез с этой идеей. Эхо было едва ли возможно в данных обстоятельствах. А то, что последовало за этим, казалось, полностью развеяло это предположение.
Когда он спустился по лестнице, шаги стихли, и он пошел в разные комнаты, чтобы убедиться, что все в порядке. Он не нашел ничего необычного, но, стоя в столовой и оглядываясь, отчетливо услышал шаги в передней. На этот раз не могло быть и речи об эхе его собственных шагов, потому что в это время он стоял неподвижно.
Он вышел в холл, но никого там не обнаружил. Потом он снова услышал тихие шаги, и ему показалось, что они поднимаются по лестнице. Он сразу же решил последовать за ними. Кажется, уже было сказано, — он был уравновешенным, рассудительным человеком, совершенно не склонным к фантазиям, и мысль о том, что здесь было что-то неестественное, по-видимому, не приходила ему в голову. Он был просто озадачен, но не сомневался, что скоро все объяснится.
Поэтому он без колебаний последовал за таинственными шагами: он хотел только увидеть человека, который их производит. Он последовал за ними вверх по лестнице, они привели его в комнату под крышей, и, казалось, вошли. Но дверь была закрыта, и когда он попытался открыть ее, то обнаружил, что она заперта, как он ее и оставил. Он остановился, но, стоя и прислушиваясь, снова отчетливо услышал шаги. Теперь они раздавались в комнате. Он также услышал, как открылась и закрылась дверца шкафа в комнате.
Не было никаких сомнений, что кто-то был в комнате, несмотря на запертую дверь, и он намеревался выяснить, кто этот кто-то. Поэтому он быстро спустился в свою гардеробную, достал из кармана ключ и снова поднялся. Прежде чем открыть дверь в комнату, он остановился и прислушался, в результате чего снова услышал шаги внутри, и как закрылась дверь шкафа.
Затем он быстро отпер дверь, распахнул ее и вошел. Внутри никого не было. Он открыл шкаф и обнаружил, что он пуст. Но у него возникло странное ощущение, будто он не один и что шкаф, — или, может быть, комната, — занята. При этом, он не ощущал ни чувства опасности, ни страха. Было похоже, что любое присутствие, которое могло быть там, было вполне безобидным и дружелюбным.
Мистер Смит тщательно обыскал комнату, ничего не нашел и, наконец, вернулся в постель в полном недоумении. Позже утром, когда он вышел по делам, полицейский заметил ему, что в комнате под крышей всю ночь горел свет.
Мы поговорили об этом, но ничего не смогли сделать. Когда мы поднимались наверх, чтобы лечь спать, нам обоим показалось, будто мы слышим за собой тихие шаги, но мы отнесли это на счет воображения, вызванного предметом нашего разговора.
Через день или два произошло дальнейшее развитие событий. Мальчик, Том, спустился к завтраку в сильном волнении и рассказал нам, что, когда он проснулся, у его кровати стояла старая леди и смотрела на него. Он сказал, что у нее очень проницательные глаза, и как раз когда он хотел спросить ее, кто она и что ей нужно, она пробормотала что-то насчет «этих писем», и он больше не мог ее видеть. Мальчик был совершенно уверен, что она не выходила из комнаты, но ее там просто не стало. Он не мог понять, как ей это удалось. Самое странное во всем этом деле было то, что мальчик нисколько не испугался этого странного события. Он был только заинтересован и озадачен.
Служанке тоже было что рассказать, но ничего более интересного, чем рассказ мальчика. Ей приснилось, будто она проснулась и пошла посмотреть в окно. Была середина ночи, но луна светила так ярко, что все вокруг было хорошо видно. В саду она увидела старую даму и мужчину, которые что-то делали с грядкой луковиц, которые были потревожены раньше. Она подумала, что они копают, но не была уверена.