Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Избавление от тьмы (СИ) - "Lexandra Wonder" (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗

Избавление от тьмы (СИ) - "Lexandra Wonder" (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Избавление от тьмы (СИ) - "Lexandra Wonder" (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Первым делом, девушка "ограбила" книжный отдел, купив десять книг в дополнение своей собственной библиотеки, так как ничего нового для чтения в ней уже практически не оставалось. Когда она определилась с выбором, уже совсем стемнело, но кафе еще работало. Проходя мимо, Лили вспомнила, что давно не ела и решила зайти.

Как ни странно, а посетителей не поубавилось. Найти свободный столик оказалось не так-то просто, но ей удалось. Вот он — у самого окна, где открывается вид на ночной парк с фонтаном, ярко освещенным фонарями, а по бокам стоят кожаные диваны, создающие удобство и уют. Она, не задумываясь, заняла его, не обратив ни малейшего внимания на черную кожаную куртку.

Надев наушники, Лили погрузилась в мир музыки и раздел десертов в меню. Естественно, она не заметила, как к ней кто-то подошел, но, стоило ему сесть напротив нее, подняла чуть возмущенный взгляд на незнакомца. Перед ней сидел парень в черном костюме, который казался очень дорогим. У него были длинные, черные, как смоль волосы и яркие зеленые глаза. Он смотрел на нее с улыбкой и, кажется, не намеревался говорить. Его лицо было идеально во всех отношениях, и она подумала, что он, пожалуй, мог бы работать моделью или актером.

— Что будете заказывать, мистер? — внезапно у их столика оказался молодой официант. Он обращался к ее соседу по столу.

— Кофе, пожалуйста, — ответил незнакомец бархатным голосом. Официант улыбнулся и, кивнув, обернулся в ее сторону.

— А ваша очаровательная спутница?

— Какао, — отрезала девушка, не глядя. Официант удалился. Объяснять работнику, что тот ошибся, было бесполезно и, более того, выше ее воспитания. Тишина напрягала ее, заставляя чувствовать себя неуютно. Возможно, будь тут свободные места, она бы пересела, но, увы, их не было. Неожиданно для нее, незнакомец заговорил, да до того свободно, как будто они были добрыми знакомыми.

— Прекрасный вечер, не правда ли?

— Пожалуй, — девушка не могла не согласиться. Ведь правда, не смотря ни на что, вечер был замечательный.

— Я ведь так и не представился? Меня зовут Фабер. Могу я узнать ваше имя? — тогда Лили задумалась, стоит ли ему отвечать, завязывая разговор с незнакомцем, и, взвесив все за и против, решила ответить.

— Лили Джеймс. Можно просто Лили.

— Лили? Прекрасное имя. Безумно рад встрече. Простите, но разве не так звали родителей знаменитого Гарри Поттера? — ее не рассердило это замечание.

— Да, так и есть. Вы не первый, кто это заметил.

— Я считаю, что это восхитительное совпадение. Что такая юная леди делает одна в столь поздний час? — Лили лишь улыбнулась.

— А я и не одна, — весело заметила она, кивая в сторону входа, — Видишь вон тех внушительных амбалов? — вслед за ее взглядом Фабер обернулся и понимающе кивнул.

— Телохранители?

— Что поделать, — Лили развела руками, — Отец думает, что все преступники мира мечтают меня похитить. У меня ведь алмазы вместо костей. Просто находка для черного рынка! — пошутила она.

— В такое время на улицах не очень безопасно, — заметил он, — Его можно понять.

— Возможно. Но мне и в дневное время суток покоя не дают.

— Хочешь сбежать? — постепенно он перешел на "ты", но Лили была не против.

— Сбежать от двух телохранителей с симпатичным незнакомцем? Не думаю, что это разумная мысль, пусть и довольно привлекательная. К тому же я все еще не выпила свой какао, — настаивать он не стал. Вскоре им принесли напитки и Лили с наслаждением припала к какао с легким ароматом корицы и горкой из воздушного зефира. Когда пришло время уходить, Фабер оплатил счет за двоих, несмотря на все протесты девушки. Они покинули торговый центр и вышли в тускло освещенный фонарями ночной парк. Прохладный ночной воздух заставил Лили поежиться и, недолго думая, Фабер накинул на плечи девушки свою куртку. Та была ей велика, но была теплой и приятно пахла мужским парфюмом. Телохранители молча следовали за ними на коротком расстоянии.

— Ну что ж… — начала она, стоило им подойти к черному хаммеру. Именно в этой машине за ней всюду следовали охранники, — Видимо, пора прощаться? — от расставания с незнакомцем ей было чуточку грустно. Один из нанятых отцом людей уже сел в машину, другой открыл дверцу в ожидании, когда Лили, наконец, сядет и позволит отвезти себя домой, — Спасибо за вечер, Фабер. Я рада встрече, — они улыбнулись друг другу и она протянула ему небольшой лист бумаги с номером, — Надеюсь, она была не последней… — когда дверь за ней захлопнулась, двигатель загудел и машина, тронувшись с места, увозила ее все дальше. Лишь незнакомец еще какое-то время стоял, сжимая в руке записку от нее и улыбаясь сам себе.

— До скорой встречи, Лили Джеймс…

Глава вторая

Девушке было некогда осознать отъезд. Вчера, вернувшись домой поздно ночью, она так и не успела толком попрощаться с этим местом. Покидая его, Лили чувствовала, как последняя ниточка, соединяющая ее со свободой, обрывается. Дорога домой представляла собой сочетание смен пейзажей за окном, песен из плеера и мыслей в голове, из-за которых та порой не видела первого и не второго. О чем она думала? — Обо всем. О Фабере, о празднике и о таинственном госте. Лили так задумалась, что не сразу заметила, что машина подъехала к поместью. Да-да, именно к поместью, иначе не назовешь: четыре этажа, сотни комнат, собственный сад. Даже проведя здесь все детство, она не могла с уверенностью заявить, что знает каждый уголок. До сих пор оставались закрытые двери, потайные ходы, секретные комнаты, неразгаданные тайны. Даже хозяева не знали подлинного возраста поместья…

Выйдя из машины, она увидела Ника. Они обнялись и поспешили в дом. Тут же начались расспросы.

— Малышка Лили! Ну, как жизнь на свободе?

— Да ничего особенного… Квартирка уютная, район спокойный…был… — ответила Лили. Раньше она бы больше рассказала о незнакомце и о своей чудесной квартире, но вспоминать об этом сейчас было грустно, ведь в квартиру она не вернется, а с Фабером если и встретится, то очень не скоро. Так или иначе, праздник был на носу, и унывать было нельзя.

— Был? — переспросил Ник. Лили грустно вздохнула.

— Отец опять что-то задумал для продвижения бизнеса и…

— И втянул в это тебя? — понимающе закончил он.

— Угу… Думаю, кто-то будет на балу. Я еще не знаю ничего, но отец говорит, что в ту квартиру я не вернусь.

— Ничего, сестренка. Если он будет тебе докучать, старший братик разберется, — как ни странно, его слова подбодрили девушку. Она слабо улыбнулась.

— Спасибо, Ник. Я скучала по тебе больше всех.

— Знаю, Лили. Ну что ж. Я пойду, нужно подготовиться к вечеру. Вот еще что. Тебя искала Дженни. Навести ее, хорошо?

— Конечно! — они в последний раз обнялись и распрощались до праздничного вечера. Возвращению девушки обрадовались все, особенно персонал поместья. Ее любили все, и каждый поспешил выкроить минутку, чтобы встретить ее, обнять и заметить, как она выросла за столь короткое время. Но больше всех ее приезду радовалась гувернантка, Дженни.

— Малышка Лили! — вскрикнула та, радостно обнимая девушку. Она растила ее с самого детства.

— Дженни! Как я скучала!

— А я то как скучала! Слышала, ты возвращаешься. Понравилось жить отдельно?

— Да, — она с тоской вздохнула, — Это правда. Я возвращаюсь… Так приказал отец. А раз он что-то решил…

— Значит так и будет, — хмуро закончила она за нее, — Да… Задачка. Нечасто мистер Джеймс нарушает данное слово. Ты знаешь, почему он попросил тебя вернуться? — Лили грустно покачала головой.

— Он сказал, что я все узнаю на банкете. Могу только догадываться… В конце концов он давно намекал, что хочет породниться с кем-то из коллег.

— Вот же старый жук! — возмутилась Дженни и тут же прикрыла рот ладонью, поспешно добавив, — Я этого не говорила, — Лили рассмеялась.

— Как скажешь… В общем… Теперь я не знаю, ждать банкета или наоборот…

— Не говори чепухи! Ты ведь так любишь праздники! Неужели ты позволишь своему отцу и какому-то парню испортить тебе торжество? Я тебя не так воспитывала! — она посмотрела на Дженни и улыбнулась.

Перейти на страницу:

"Lexandra Wonder" читать все книги автора по порядку

"Lexandra Wonder" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Избавление от тьмы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Избавление от тьмы (СИ), автор: "Lexandra Wonder". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*