Новолуние - Майер Стефани Морган (электронную книгу бесплатно без регистрации .txt) 📗
— «Поехали», — сказал он, и его голос был выше, чем обычно из-за волнения. — «Я знаю отличное место — там нам никто не помешает».
Мы ехали на юг из города. Грунтовая дорога петляла, местами проходя через лес — иногда не было ничего кроме деревьев, а затем, перед нами открывался захватывающий дух вид Тихого океана, доходящего до горизонта, темно-серого под облаками. Мы ехали над берегом среди высоких утесов, которые прилегали к пляжу и, казалось, были безграничны.
Я ехала медленно так, чтобы в случае опасности можно было быстро затормозить. Джейкоб рассказывал о работе над мотоциклами, но в нем было много технических терминов, поэтому я не слишком вслушивалась в его речь.
И в этот момент я заметила четыре человеческие фигуры, стоящие на скалистом выступе, слишком близко к обрыву. Из-за большого расстояния, я не могла точно сказать, какого возраста они были, но я точно видела, что это были мужчины. Несмотря на холодный воздух сегодня, на них были только шорты.
Пока я за ними наблюдала, самый высокий подошел ближе к краю. Я автоматически замедлила скорость, моя нога замерла в нерешительности над педалью тормоза.
А затем он бросил вниз.
— «Нет!», — Закричала я, резко ударяя по тормозам.
— «Что случилось?», — Джейкоб встревожено закричал.
— «Тот парень — он только что спрыгнул с утеса! Почему они не остановили его? Мы должны вызвать скорую помощь!», — Я быстро открыла дверь и начала выбираться, хотя в этом не было смыла. Самый быстрый способ добраться до телефона — это вернуться в дом Билли. Но я не могла поверить в то, что только что видела. Возможно, подсознательно, я надеялась, что ошиблась, может дело было в стекле.
Джейкоб вдруг засмеялся и я, повернувшись, дико уставилась на него. Как он мог быть настолько толстокожим, настолько хладнокровным?
— «Они просто ныряют в воду с утеса, Белла. Развлекаются так. В Ла-Пуш нет улицы для прогулок, ты же знаешь», — Он поддразнивал меня, я это понимала, но в его голосе также чувствовалось странное раздражение.
— «Прыжки в воду с утеса?» — я была ошеломлена. Я посмотрела с сомнением, в то время как вторая фигура ступила на край, ненадолго задержалась, и затем очень изящно прыгнула в пустоту. Его падение напомнило мне прыжок в адскую бездну, закончившийся глубоким погружением во тьму серых волн.
— «Ничего себе. Здесь так высоко», — Я забралась обратно в пикап на водительское место, все еще внимательно смотря на двух оставшихся ныряльщиков с широко раскрытыми глазами. — «Здесь должно быть сто футов».
— «Ну, да, но большинство из нас прыгает с нижнего выступа, со скалы, выступающей посередине утеса», — он указал рукой из окна. Место, на которое он показывал, действительно казалось намного более разумным для прыжков. — «Те парни безумные. Вероятно, хвастаются какие они выносливые. Я имею ввиду погоду, ведь сегодня действительно очень холодно. Такая вода не может быть приятной», — он сделал раздраженное лицо, как если бы их трюк оскорблял его лично. Это меня немного удивило. Я думала, что Джейкоба почти невозможно задеть.
— «Ты тоже прыгаешь с утеса?» — я не пропустила «нас».
— «Конечно», — Он пожал плечами и усмехнулся. — «Это забавно. Немного страшно, адреналин».
Я оглянулась назад, на утесы, где третья фигура уже шагала к краю. Я никогда не была свидетелем столь безрассудного поступка в своей жизни. Мои глаза расширились и улыбнулась. — «Джейк, ты должен взять меня как-нибудь попрыгать с утеса».
Он нахмурился, поворачиваясь ко мне, на лице было выражение неодобрения. — «Белла, ты только что хотела вызвать скорую помощь для Сэма», — напомнил он мне. Я удивилась, что он смог сказать кто это был на таком расстоянии.
— «Я хочу попробовать», — настаивала я, снова остановив машину, чтобы выйти.
Джейкоб схватил меня за запястье. — «Не сегодня, хорошо? Мы можем, по крайней мере, дождаться более теплого дня?»
— «Прекрасно, договорились!», — согласилась я. Из-за ледяного бриза, подувшего с океана в открытую дверь, у меня появились мурашки на руке. — «Но я хочу побыстрей».
— «Побыстрей», — он закатил глаза. — «Иногда ты немного странная, Белла. Ты знаешь об этом?»
Я вздохнула. — «Да».
— «Но мы не будем прыгать с вершины».
Я уже совсем зачарованно наблюдала, как третий ныряльщик разбежался и бросился в пустоту еще дальше, чем остальные. Он крутанулся и кувыркнулся в воздухе, будто делал затяжные прыжки с парашютом. Он выглядел абсолютно свободным и легкомысленным, и совершенно безответственным.
— «Прекрасно», — согласилась я. — «По крайней мере, не в первый раз».
Теперь Джейкоб тяжело вздохнул.
— «Мы собираемся наконец испытывать мотоциклы или нет?» — потребовал он.
— «Хорошо, хорошо», — сказала я, с трудом отрывая взгляд от последнего человека, ждущего на утесе. Я застегнула ремень безопасности и закрыла дверь. Двигатель все еще работал, тарахтя в холостую. Мы снова поехали вниз по дороге.
— «Так, что это были за сумасшедшие парни?» — я задала вопрос.
Он издал отвратительный звук. — «Банда Ла-Пуш».
— «У вас есть банда?» — спросила я и заметила, что мой голос прозвучал пораженно.
Он засмеялся над моей реакцией. — «Не в том смысле. Это же не бандитская группировка, они не дерутся, они мирные», — Он фыркнул. — «Был тут один парень, жуткого вида, откуда-то из Маках-рез. Вот он продавал детям наркотики. Хорошо, что все обошлось и Сэм Улей со своими последователями выгнали его с нашей земли. Они делают все ради нашей земли, и племя гордится ими… но иногда доходит до смешного. Плохо, что совет относится к ним слишком серьезно. Эмбри говорил, что старейшины даже советуются с Сэмом». — Он тряхнул головой, на лице отразилось негодование. — «Эмбри также слышал от Ли Клирвотера, что они называют себя „защитниками“ или что-то вроде того».
Руки Джейкоба сжались в кулаки, как будто он хотел ударить кого-то. Я никогда не видела его таким.
Я удивилась, услышав имя Сэма Улея. Я не хотела воскрешать в памяти свой ночной кошмар, поэтому я сделала быстрое замечание, чтобы отвлечься. — «Ты не очень то их жалуешь».
— «Это так заметно?» — спросил он саркастически.
— «Ну,… вроде бы они не делают ничего плохого?» — Я попробовала успокоить его, снова развеселить. — «Просто банда „паинек“, которые всех раздражают».
— «Да, раздражают — хорошее слово. Они всегда выделываются, вроде прыжков с утеса. Они ведут себя как… даже не знаю. Как крутые парни. Как-то в прошлом семестре я болтался по магазинам вместе с Квилом и Эмбри, а Сэм зашел вместе со своими последователями, Джаредом и Полом. Квил сказал что-то, ты же знаешь, какой он хвастун, и это вывело из себя Пола. Его глаза стали очень темными и вид его улыбки — нет, он не улыбался, он показал зубы, — и нам показалось, будто он сошел сума — его трясло или что-то в этом роде. Но Сэм положил руку ему на грудь и покачал головой. Пол где-то с минуту на него смотрел, а затем успокоился. Честно, это походило на то что, Сэм остановил его, как будто Пол собирался нас разорвать, если бы Сэм его не остановил», — Он застонал. — «Как в плохом вестерне. Ты знаешь, Сэм довольно большой парень, ему двадцать. Но Полу ведь только шестнадцать, он ниже меня ростом и не столь крепкий как Квил. Я думаю, что любой из нас мог бы сделать его».
— «Крутые парни», — согласилась я. Я смогла представить это в своей голове, поскольку он все описал, и это напомнило мне кое о чем… три высоких, темных парня, стоящих очень тихо и близко друг к другу в гостиной моего отца. Картина была нечеткой, потому что моя голова лежала на кушетке, в то время как доктор Джеранди и Чарли склонились надо мной… Была ли это банда Сэма?
Я снова быстро заговорила, чтобы отвлечься от гнетущих воспоминаний. — «Разве Сэм не слишком стар для таких вещей?»
— «Да. Он должен был поступить в институт, но он почему-то остался. И никто не дал ему за это нагоняя. У всего совета случился припадок, когда моя сестра бросила университет и вышла замуж. Но нет, Сэм Улей не может сделать ничего неправильного».