Новолуние - Майер Стефани Морган (электронную книгу бесплатно без регистрации .txt) 📗
Его лицо выражало множество эмоций и даже те, о которых я даже не подозревала.
— «Все это действительно кажется раздражающим и … странным. Но я не понимаю, почему ты придаешь этому такое значение», — я посмотрела на его лицо, надеясь, что не обидела его. Он внезапно успокоился и уставился в окно.
— «Ты только что пропустила поворот», — сказал он ровным голосом.
Я выполнила очень широкий разворот, почти наезжая на дерево, так как начала разворот на середине дороги.
— «Спасибо, что предупредил», — проворчала я, выезжая на проселочную дорогу.
— «Извини, я сам только заметил».
На несколько минут воцарилась тишина.
— «Ты можешь остановиться где-нибудь здесь», — произнес он мягко.
Я выключила двигатель. Тишина звенела в моих ушах. Мы вышли, и Джейкоб обошел грузовик, чтобы вытащить мотоциклы. Я попыталась рассмотреть выражение его лица. Что-то все еще беспокоило его. Я, видимо, наступила на его больную мозоль.
Он улыбнулся мне без энтузиазма, ловя мой взгляд и подталкивая красный мотоцикл в мою сторону. — «С прошедшим Днем рождения. Ты готова к этому?»
— «Я думаю, что да».
Мотоцикл вдруг стал устрашающим, когда я поняла, что скоро сяду на него.
— «Мы будем двигаться медленно», — пообещал он. Я осторожно прислонила мотоцикл к бамперу грузовика, пока он шел за своим.
— «Джейк …», — я колебалась, когда он вернулся обойдя пикап.
— «Да?»
— «Что на самом деле тебя беспокоит? Я имею в виду Сэма Улея? Может есть еще что-то?», — Я наблюдала за его лицом. Он состроил гримасу, но, кажется, не разозлился. Джейкоб посмотрел себе под ноги и пнул ботинком переднее колесо своего мотоцикла, было похоже что он тянет время.
Он вздохнул. — «Дело в том… как они ведут себя по отношению ко мне. Это выводит меня», — Теперь он начал говорить взахлеб, — «Ты знаешь, совет должен состоять из равных, но если бы был вожак — то это был бы мой отец. Я никогда не понимал, почему люди себя так ведут по отношению к нему. Почему его мнение ценят больше. Также как и мнение его отца и отца его отца. Мой прадедушка, Эфрэйм Блэк, был последним вождем, который у нас был и, возможно, поэтому они все еще слушают Билли.
Но я такой же как и все. Никто не обращал на меня особого внимания… до сих пор».
Это насторожило меня. — «Сэм обращает на тебя особое внимание?»
— «Да», — согласился он, смотря на меня обеспокоенными глазами. — «Он постоянно смотрит на меня, будто ожидает чего-то… будто когда-нибудь я присоединюсь к его глупой банде. Он уделяет больше внимания мне, чем другим парням. Я ненавижу это».
— «Ты не должен ни к кому присоединиться». — Мой голос был сердитым. Это действительно расстраивало Джейкоба, и приводило меня в бешенство. Кем они себя возомнили, эти «защитники»?
— «Да.» — Его нога продолжила отбивать такт на колесе.
— «Что?» — Я могла поспорить, что было что-то еще.
Он нахмурился, выражение его лица стало теперь грустным и взволнованным, а не сердитым. — «Все дело в Эмбри. Он избегает меня в последнее время».
Мысли казались несвязанными, но я подумала, не была ли я виновата в проблемах с его другом. «Но ты много времени проводил со мной», — я напомнила ему, чувствуя себя эгоисткой. Я монополизировала его.
— «Нет, дело не в этом. Да не только во мне — также и в Квиле и в остальных ребятах. Эмбри пропустил неделю школы, при этом его не было и дома когда мы пытались увидеться с ним. А когда он вернулся… он выглядел странно. Он был нервным и испуганным. Квил и я, мы пытались заставить его поговорить с нами, рассказать что случилось, но он не захотел даже разговаривать с ни ч одним из нас».
Я уставилась на Джейкоба, в тревоге кусая губу, — он действительно был испуган. Но он не смотрел на меня. Он уставился на свою ногу, пинающую колесо, как будто нога принадлежала кому-то другому. Темп ударов ускорялся.
— «Потом на этой неделе, как с неба свалившись, Эмбри начал болтаться с Сэмом и остальными. Он тоже был сегодня на утесах», — Его голос был низким и напряженным.
Он, наконец, посмотрел на меня. — «Белла, в последнее время они приглядывались к нему даже больше, чем ко мне. А он совершенно не хотел иметь с ними дело. А теперь Эмбри ходит за Сэмом, будто он вступил в секту».
— «Тоже произошло и с Полом. Тоже самое. Он вообще не дружил с Сэмом. Затем он пропустил несколько недель занятий, а когда вернулся, Сэм, внезапно, завладел всем его вниманием. Я не знаю, что все это значит. Я не могу понять это, и я чувствую, что я имею к этому отношение, потому что Эмбри мой друг и… Сэм смотрит на меня, забавляясь… и…», — Он затих.
— «Ты разговаривал с Билли об этом?» — спросила я. Его ужас передался и мне. По спине побежал холодок.
Теперь на его лице отобразился гнев. — «Да», — он фыркнул. — «Это было бесполезно».
— «Что он сказал?»
На лице Джейкоба отобразился сарказм и он заговорил, передразнивая глубокий голос своего отца. — «Теперь тебе не стоит ни о чем беспокоиться, Джейкоб. Через несколько лет, если ты не… что ж, я объясню позже».
И затем Джейкоб снова заговорил своим голосом, — «Что все это значило? Он пытался сказать, что это простая глупая половая зрелость, при достижении совершеннолетия? Здесь что-то другое. Что-то нехорошее.»
Он кусал нижнюю губу и сжимал кулаки. Он готов был расплакаться.
Я инстинктивно обняла его обеими руками вокруг талии, прижимая лицо к его груди. Он был настолько большим, что я чувствовала ребенком, обнимающим взрослого.
— «О, Джейк, все будет хорошо!» — пообещала я. — «Если станет совсем худо, ты можешь переехать жить к нам с Чарли. Не пугайся, мы что-нибудь придумаем!»
Он застыл на несколько секунд, и затем его длинные руки нерешительно меня обняли. — «Спасибо, Белла». — Его голос был более хриплым, чем обычно.
Мы стояли так некоторое время, и это не напрягало меня; на самом деле, я даже чувствовала себя спокойно. Я давно ничего такого не чувствовала, забыла даже как это, когда кто-то тебя обнимает. Это была дружба. И Джейкоб был очень теплым.
Для меня это было странно, быть близкой к другому человеку так эмоционально, а не физически, хотя, физическая близость была для тоже странной — быть рядом с другим человеком. Это не было моим обычным стилем. Обычно я никогда не прикасалась так к другим людям.
Не к людям.
— «Если ты всегда так будешь реагировать, то я буду почаще расстраиваться», — Голос Джейкоба снова стал легким и нормальным, и его смех загрохотал над моим ухом. Его пальцы мягко и осторожно коснулись моих волос.
Чтож, для меня эта была только дружба.
Я быстро отстранилась, смеясь вместе с ним, но решила оставишь все на своих местах.
— «Сложно поверить, что я старше тебя на два года», — сказала я, подчеркивая слово старше. — «Ты заставляешь меня чувствовать себя карликом», — стоя близко к нему, я действительно должна была вытягивать шею, чтобы видеть его лицо.
— «Ты забываешь, что мне уже под сорок».
— «О, точно».
Он гладил мою голову. — «Ты похожа на маленькую куклу», — подразнил он, — «На фарфоровую куклу».
Я закатила глаза, делая еще один шаг назад. — «Давай не будем начинать разговор про альбиносов».
— «Серьезно, Белла, ты уверенна, что ты не фарфоровая?» — Он протянул свою красновато-коричневую руку к моей. Разница была потрясающая. — «Я никогда не видел кого-нибудь более бледного, чем ты … ну, кроме…» — Он вдруг прервался и я отвела взгляд, стараясь не думать о том, что он хотел сказать.
— «Так мы будем кататься или нет?»
— «Что ж, давай покатаемся!» — согласилась я с большим энтузиазмом, чем полминуты назад. Его не досказанные слова напомнили мне о том, зачем я здесь.
Глава 8. Адреналин
— О’кей, где сцепление?
Я указала на левую рукоятку руля. Отпускать ее было ошибкой. Тяжелый мотоцикл зашатался подо мной, едва не заваливаясь набок. Я снова ухватилась за ручку, пытаясь удержать равновесие.