Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Дамона Кинг (СИ) - Хольбайн Вольфганг (читать книги онлайн бесплатно регистрация TXT) 📗

Дамона Кинг (СИ) - Хольбайн Вольфганг (читать книги онлайн бесплатно регистрация TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дамона Кинг (СИ) - Хольбайн Вольфганг (читать книги онлайн бесплатно регистрация TXT) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Рассказать можно немного, - резко ответил Бен. - Мы преследовали молодчика, не подозревая, что вы любезно предоставите в его распоряжение военный вертолет. Когда мы это заметили, было уже слишком поздно. Если бы Мандрейк не был таким превосходным пилотом, а стрелок таким близоруким, мы сейчас были бы мертвы.

Джогер воспринял этот выпад без особой реакции.

- Вы считаете, что это произошло с помощью стрелка? - спокойно спросил он.

- О, я знаю, куда вы клоните, - ответил Мандрейк вместо Мюррея. - Машина летела с экипажем, который не особенно хорошо умел с ней обращаться. Это были не ваши люди, если это то, что вас волнует, генерал.

- Вы уверены?

- Да. Ваши люди снесли бы нас с помощью бортового оружия, - убежденно сказал Мандрейк.

Джогер немного помолчал, но Дамона видела, как усиленно работают его мысли.

- Вы понимаете, насколько для меня важно быть уверенным, что мои люди не имели к этому отношения, - сказал он наконец. - Достаточно того, что исчезла машина. Собственно, где она появилась? Где-то над Лондоном, как я слышал?

- В Харроу, - кивнул Бен. - Это и для меня такая же загадка. Как Хирлет смог привести ее туда без того, чтобы об этом не пронюхали десятки людей? Но это мы выясним.

- Хирлет?

- Да, человек, которого мы подозреваем, - поправился Бен.

- Подозреваете?

В глазах Джогера появилась настороженность.

- То есть, вы не уверены, он ли это был?

- Машина стартовала с его земельного участка, но я не уверен, находился ли он при этом. Возможно, это был только трюк для того, чтобы навести нас на ложный след. Вам что-нибудь говорит это имя?

Джогер покачал головой.

- Нет. Я знаю каждого человека, который нес здесь службу в последние десять лет; но мистер Хирлет мне не известен. Несмотря на это, я, конечно, произведу розыск. До сих пор мы блуждали в потемках. Возможно, благодаря этой фамилии, мы получим первый след.

- Кто знает… Он мог и не носить этой фамилии, спекулируя оружием.

Джогер пожал плечами.

- Это обнаружится. Мы спрячем трупы экипажа и исследуем их. Я вам гарантирую, что мы схватим преступников.

- Надеюсь на это, - проворчал Бен.

Он откинулся назад, нащупал в кармане своего пальто сигареты и наконец вытащил размокшую пачку.

- Собственно, кроме вертолета, ничего больше не пропало? - простодушно поинтересовался он.

На этот раз по лицу генерала скользнула тень.

- Нет, - выдавил он. - А почему вы спрашиваете?

Бен пожал плечами.

- Я только подумал, действительно ли это случайность, что вертолет летел в этом направлении. Он был позаимствован у вас, а лететь на украденном вертолете через военную базу довольно глупо, если вас устроит такое выражение. До сих пор же Хирлет действовал весьма разумно.

Джогер недовольно кивнул.

Я прикажу перепроверить дело, - пообещал он. - В том случае, если тут есть какая-либо связь, мы ее найдем.

Телефон на его столе зазвенел. Генерал, казалось, очень обрадовался перерыву. Разговор мало-помалу приобретал направление, которое ему не нравилось.

Он взял трубку, представился к некоторое время молча слушал.

- Ваша транспортная машина готова, - сказал он, положив трубку. - Вы можете лететь назад в Лондон, если хотите. Я как-нибудь в течение этих дней свяжусь с вами и выясню все дальнейшее. Конечно, вы можете остаться здесь до утра. У нас достаточно места, а наш врач…

Бен, однако, отклонил предложение и встал.

- Это очень любезно с вашей стороны, генерал, но я должен срочно вернуться в Лондон.

- Я понимаю.

Джогер встал и проводил их до двери.

Снаружи ждал Темпе, который снова повез их в своем джипе на летное поле.

Несколькими минутами позже они уже сидели в геликоптере и мчались сквозь ночь в направлении Лондона.

Глава 4

Поле было погружено в сверкающий свет вычисленных прожекторов. Шум дизельных моторов и резкие выкрики команд перекрывали вой ветра. Больше дюжины больших зелено-коричневых грузовиков образовали широкий полукруг вокруг места падения вертолета, а на краю ярко освещенного участка торчала громадная тень транспортного вертолета, который должен был перевезти обломки Сикорского в Арлингтон.

Майор Белхам, зябко поеживаясь, поплотнее застегнул воротник своей форменной куртки и окоченевшими пальцами зажег сигарету. Он должен был ожидать, прибытия людей и материалы с ближайшей базы. Упоминание про останки вертолета действовало, как заклинание - Джогер посылал каждого имевшего в его распоряжении человека и при этом больше материалов, чем майор мог использовать. В кругу диаметром в двести метров, образованном машинами и прожекторами, теснились сотни солдат, которые обыскивали буквально каждый сантиметр грязной, мокрой земли, поднимая самые маленькие обломки, и тщательно упаковывали их в полиэтиленовые пакеты. Но ничего кроме обломков, они до сих пор не нашли.

Белхам отбросил спичку в сторону и медленно поплелся к воронке, в центре которой лежали разбитые остатки Сикорского.

- Ну, что?

Посмотрев наверх, человек в коричневой форме сапера узнал майора и грустно пожал плечами.

- Ничего, майор, - удрученно сказал он. - Ни трупов, ни останков, ничего…

Белхам задумался. Они уже битых два часа напряженно искали тела экипажа.

- Возможно, их выбросило, когда взорвался вертолет, - пробормотал он.

Однако, Белхам сам не был уверен в своих словах. Имея достаточный опыт полетов, он знал, что этого быть не могло.

Сапер покачал головой. Его лицо выражало глубокую печаль.

- Он не взорвался, - тихо проговорил он.

Белхам изумленно моргнул.

- Что?

- Он не взорвался. Или все то, чему я научился за тридцать лет - глупость.

Взгляд Белхама устремился к бесформенным контурам обломков.

- Не взорвался? - бессмысленно повторил он. - Тогда что же?

- Расплавился, - объяснил сапер. - Я знаю, это сумасшествие, но обломки выглядят так, как будто в них попала молния.

- Что за чушь! - Белхам фыркнул. - Нет такой молнии, которая имела бы столько энергии, чтобы расплавить вертолет.

- Вы предпочитаете лазерный луч? - спокойно возразил сапер.

Белхам подозрительно посмотрел на него.

- Послушайте, вы, вероятно, начитались фантастических романов? Или хотите разыграть меня?

- Ни то. ни другое, майор. Но это единственное объяснение, которое у меня есть. Вы сами сможете в этом убедиться.

Белхам немного помедлил, а потом решительно вошел в холодную дождевую воду, что заполнила воронку.

Он должен был сознаться, что при виде обломков вертолета вблизи ему в голову пришла такая же мысль. Требовалось большое воображение, чтобы в этой спекшейся массе обнаружить контуры вертолета. Алюминиевая обшивка расплавилась, вощеная бумага местами намазана, как масло на каркасе корпуса, и свисала вниз.

Массивный корпус отдельных конструкций вертолета был выгнут и выжжен, а в предполагаемой кабине пилота зияла обугленная дыра.

- Это действительно странно, - признался Белхам. - Но я думаю, мы сможем логически все объяснить.

- Это еще не все, - настаивал сапер. - Мы нашли нечто странное. Посмотрите.

Он прошлепал по колено в воде на другую сторону машины и позвал майора за собой.

На боковой стенке корпуса находилась дыра метровой ширины, сильно зазубренная, через которую можно было заглянуть в кабину пилота - или скорее туда, что от нее осталось.

Сапер включил карманный фонарик, направив его на разбитую приборную доску и обугленный каркас кресла пилота.

- Смотрите сюда.

Лишь через несколько секунд Белхам распознал, что имел в виду сапер. К пилотскому креслу приклеилась черно-серая блестящая масса, контуры которой смутно напоминали форму человеческого тела. Белхам с любопытством наклонился вперед, взялся рукой за искромсанный край металла дыры, а другой рукой ощупал сидение.

- Пластмасса, - ошеломленно пробормотал он, когда дотронулся до сидения. - Это какая-то пластмасса, довольно обугленная, но…

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дамона Кинг (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дамона Кинг (СИ), автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*