Дамона Кинг (СИ) - Хольбайн Вольфганг (читать книги онлайн бесплатно регистрация TXT) 📗
- Боюсь, что я действовала, как поджигательница, - призналась Дамона. - Но садись за радио и вызывай, если ты не хочешь, чтобы полгорода сгорело.
Мюррей заморгал, сбитый с толку, но сделал все, что просила Дамона.
- Так, - произнес он после того, как повесил трубку. - А сейчас я был бы тебе благодарен, если бы ты объяснила мне, что произошло. Я езжу по всему району уже полчаса и страшно беспокоюсь о тебе, а ты играешь со спичками.
- Не совсем, - поправила его Дамона. - Скорее всего с куклами.
Глава 14
Ночная тишина уступила место реву сирены и сверкающей красным и синим огнем сигнальной лампе.
Пожарная машина пронеслась мимо пять-шесть минут, а с запада слышался вой сирены следующей машины.
Казалось, половина пожарной команды Лондона неслась сюда. На другой половине улицы появилось сцепление, которое Бен приказал предусмотрительно выставить. За ним уже появились любопытные.
Склад пылал, как гигантский костер.
Пламя вырывалось на тридцать-сорок метров выше треснувшей крыши и освещало ночное небо над кварталом, мерцающим жаром. На асфальте перед раскаленной дверью лежала груда расплавленного шлака, остатки отдельных фигур, которым удалось ускользнуть от огненного хаоса внутри здания, но и они прошли только несколько метров.
Мюррей снова покачал головой, несколько секунд пристально смотрел на Дамону с несчастным видом.
- Ты знаешь, что являешься единственным человеком, которому я верю? - спросил он.
Это были первые слова, которые он произнес с того момента, как Дамона окончила свой рассказ.
- Хотела бы я, чтобы это было неправдой, - буркнула Дамона, - но, к сожалению, все это произошло на самом деле. И боюсь, что нам предстоит встретиться с еще большими неприятностями.
Мюррей с сомнением поглядел на ярко полыхающий склад на другой стороне улицы.
- Тут нет второго выхода, если ты об этом думаешь, - убедительно сказал он.
- Я говорю не об этом. Есть еще несколько кукол.
Мюррей заметно вздрогнул.
- По крайней мере три, - спокойно сказала Дамона. - Столько мы с Майклом видели в магазине Хирлета. Если он не спрятал еще где-нибудь.
- Пожалуйста, не думай сейчас же туда ехать, -дал знать о себе Майкл.
Он вытянулся на заднем сидении автомобиля Бена и положил на сидение свою ногу.
Вопреки настояниям Бена и Дамоны он упорно отказался разрешить вести себя на подъехавшей патрульной машине в больницу, хотя ему явно было больно.
Дамона повернулась и серьезно посмотрела на него.
- Это невозможно, - ответила она. - Ведь мы волей-неволей должны что-то предпринять.
- Один вопрос, - промолвил Теракис.
До сих пор он не произнес ни слова, а только молча слушал.
- Да?
- Вы сказали, что боролись с куклой?
Дамона мрачно усмехнулась.
- Боролась… Малютка почти переломила меня на две части. Спина будет болеть еще неделю.
- Она вас касалась? - спросил Теракис. Его голос звучал озабоченно. - То есть, я хочу спросить, они касались где-нибудь вашей кожи?
- Конечно, - ответила Дамона. - И не слишком нежно.
Выражение лица Теракиса помрачнело.
- Где? - спросил он.
- Где? - Дамона удивленно посмотрела на него. - Везде. На руках, на лице. Почему вы спрашиваете?
Теракис медлил с ответом. Он посмотрел на Бена озабоченным взглядом, повернулся на сидении и включил внутреннее освещение. Дамона рассерженно отдернула голову, когда он взялся за ее лицо.
- Что это значит?
- Пожалуйста, разреши ему, - угрюмо сказал Бен. - Он знает, что делает.
- Надеюсь, - проворчала Дамона.
Несмотря на это она позволила, чтобы Теракис ощупал ее лицо своими ловкими пальцами.
Выражение его лица омрачилось. Через некоторое время он откинулся назад, взглянул на Мюррея и еле заметно кивнул.
- Вы уверены? - тяжело проговорил Бен.
- Совершенно уверен я буду только после основательного исследования. Но я боюсь, что это то же, что и у Корвейна.
Мюррей сильно побледнел. Недоверчивое, испуганное выражение появилось у него в глазах.
- Может быть кто-нибудь из вас будет так добр и скажет мне, что все это значит? - раздраженно спросила Дамона. - У меня чума или что-то в этом роде?
Мюррей содрогнулся.
- Гораздо хуже, - сказал он наконец.
При это он старался не смотреть на Дамону.
- Ты рассказывала мне о Торнхилле.,.
- Человек, которого мы встретили в ангаре? Что с ним?
Мюррей слегка помедлил. Сжав кулаки, он опустил взгляд и заметно вздохнул.
- У доктора Теракиса есть одна теория, - тихо начал он. - И я боюсь, что твой рассказ подтверждает се.
- И что? - Дамона с трудом владела своим голосом. - Что говорит эта теория?
- Попросту говоря, - ответил вместо Мюррея Теракис. - С вами случится то же, что с Торнхиллом. - И тут же он поспешно добавил: - Если мы не найдем противоядия.
Дамона оцепенела. Она растерянно взглянула сначала на Теракиса, потом на Мюррея.
- Вы считаете, что…
- Может быть, вы сами не видите, - спокойно сказал Теракис. - Но на вашем лице есть серые пятна. Я боюсь, что клетки вашего тела уже начали трансформироваться.
На десять-пятнадцать бесконечных секунд в машине распространилась угнетающая тишина. Значение того, что сказал Теракис, медленно просачивалось в сознание Дамоны. Она подняла руки, потрогала кончиками пальцев свое лицо и снова пристально взглянула на доктора.
- Значит, я должна превратиться в куклу, - пробормотала она. - Так же, как Торнхилл.
Теракис кивнул.
- Я боюсь этого.
Избегая взгляда Дамоны, он уставился на кончики своих пальцев и продолжал изменившимся голосом:
- Конечно, я не могу сказать ничего определенного, прежде чем основательно не обследую вас, мисс Кинг. И мистера Гюнтера. Лучше было бы, если бы вы сейчас же поехали в институт. Может быть, мы найдем возможность остановить превращение.
Дамона не ответила. Странно, но она не чувствовала страха, приняв к сведению слова Теракиса. Но случившееся было слишком сложным и страшным, чтобы его сразу же осмыслить. Реакция - она это знала - наступит позже.
Если для нее вообще наступит это «позже»!
- Как долго? - спросила она.
Теракис пожал плечами.
- Я этого не знаю. Двадцать четыре часа, тридцать шесть, если исходить из того, как долго длилось это у Торнхилла. Но это только предположение. Я должен был иметь возможность исследовать его тело, чтобы сказать большее.
- Двадцать четыре часа, - сказал Майкл. - Чертовски короткое время.
- Но его может хватить.
Дамона выпрямилась. Попыталась успокаивающе засмеяться и показала движением головы на запад.
- Поехали.
- Куда, в институт?
- Нет. К Хирлету.
Мюррей решительно покачал головой.
- Это вообще не принимается в расчет. О малом позабочусь я. Ты и Майкл поедете с доктором Теракисом.
- Именно этого мы и не сделаем, - возразила Дамона.
Она повернулась к Теракису.
- У вас есть большие возможности, но мне кажется, нет достаточно времени. Мы должны поймать Хирлета. Вероятно, он единственный, кто знает, как можно повернуть процесс назад или, по крайней мере, остановить его.
Теракис секунду раздумывал. На его лице отражалась напряженная мысленная работа, а руки производили небольшие бессознательные движения.
- Я думаю, вы правы. Исследования и эксперименты продолжались бы долго.
- Едем к Хирлету.
Но Бен не двигался.
- Ты думаешь, он сидит в магазине и только ждет, чтобы его задержали?
- Я не уверена, но…
- Нам нужны прежде всего эти три фигуры, о которых рассказывала мисс Кинг, - вмешался Теракис. - Само собой, если мы его не задержим, эти фигуры могли бы нам помочь.
Бен все еще медлил.
- Хорошо, - наконец проворчал он. - Я вызову подкрепление. Одной катастрофы вполне достаточно.
Он завел мотор, тронулся с места и левой рукой снял трубку автотелефона с вилки.