Лэшер - Райс Энн (книга жизни .txt) 📗
Завтра, на восходе солнца, я приду к тебе, святой Эшлер, мысленно пообещал я. Не оставь меня своим покровительством, святой Франциск. Если я поступил правильно, пошли мне знамение. В следующее мгновение я забыл обо всем, зачарованный музыкой. К счастью, долг мой был исполнен, и теперь я мог с полным правом восседать на плечах рослых деревенских жителей, которые вынесли меня из церкви и по заснеженной тропе устремились сквозь окутавшую все вокруг тьму к ярко освещенному факелами замку.
Трапезный зал замка был щедро убран зелеными сосновыми ветвями, как и в тот вечер, когда я оказался здесь впервые. Во всех канделябрах горели толстые восковые свечи. Когда меня опустили перед громадным пиршественным столом, я заметил, что в очаге уже полыхает рождественское полено.
– Гори, гори ясно, гори все двенадцать дней и ночей Рождества, – запели пришедшие со мной люди.
И вновь волынки и барабаны подхватили их песню. В зал вошли слуги с кувшинами вина и огромными тарелками, на которых дымилось мясо.
– Рождество Христово настало, и сейчас мы предадимся веселью, – торжественно провозгласил мой отец. – Времена, когда мы влачили свои дни в страхе, остались в прошлом.
Слуги внесли огромное блюдо, на котором красовалась жареная голова кабана. За ней последовали жаренные на вертелах бараны. Вокруг себя я видел лишь счастливые и довольные лица. Веселились все – мужчины, женщины в нарядных платьях, дети, которым не сиделось за столом. Многие из них уже соскочили с деревянных скамей и пустились в пляс. Пример оказался настолько заразительным, что вскоре все пирующие позабыли об угощении, образовали огромный круг и принялись отплясывать старинный народный танец.
– Ты не обманул наших ожиданий, Эшлер, – произнес отец. – Благодаря тебе Спаситель вновь снизошел к нам. Храни тебя Господь, сын мой.
Я сидел за столом в каком-то блаженном оцепенении, наблюдая за танцующими. В голове грохотали барабанные раскаты. Я наблюдал за волынщиками, в который уже раз поражаясь их искусству, ибо они плясали вместе со всеми, но при этом ни на минуту не прекращали играть, что требовало немалой ловкости. Я видел, как большой круг танцующих разбился на несколько маленьких. Запах пищи был таким густым, что голова у меня начала кружиться еще сильнее. Огонь в очаге горел так ярко, что на него было больно смотреть.
Я опустил веки и откинул голову на спинку кресла. Не знаю, сколько времени я просидел так, прислушиваясь к доносившемуся со всех сторон смеху, к музыке и пению празднующих великое событие людей. Кто-то протянул мне кубок с вином, и я осушил его одним залпом. Кто-то положил кусок мяса на мою тарелку, и я съел его. Ведь в эту рождественскую ночь, ночь величайшего праздника, я мог на время позабыть заветы святого Франциска и есть все, что пожелаю.
А потом, хотя глаза мои по-прежнему оставались закрытыми, я вдруг явственно ощутил, что атмосфера в зале изменилась. Поначалу я решил, что пирующие немного утомились и это лишь временное затишье. Но нет, в голосах барабанов теперь явственно слышалась угроза, а песни волынок вдруг исполнились печали.
Я открыл глаза. Люди, совсем недавно предававшиеся веселью, теперь погрузились в молчание. Возможно, подобно мне, они были заворожены музыкой. Я сам не мог понять, в чем причина подобного воздействия, но чувствовал: стоит мне попытаться встать – и я едва ли удержусь на ногах. Теперь я отчетливо разглядел музыкантов. На лицах барабанщиков застыло сосредоточенное выражение, багровые от выпитого вина лица волынщиков казались грустными, даже угрюмыми.
И музыка, которую они извлекали из своих инструментов, отнюдь не походила на праздничные рождественские мелодии. В ней слышался отзвук неутоленных желаний, темных, пугающих, почти безумных. Я попытался отбросить наваждение и подняться, но музыка была сильнее меня. Музыканты позабыли о мелодии, и лишь одна тема, настойчиво повторяясь вновь и вновь, властно проникала в сознание и целиком подчиняла себе души.
А потом я ощутил знакомый волнующий аромат. А-а-а, так всему виной моя сестра, решил я про себя. Никто, кроме меня, не знал, что распространяемый ею запах разжигает в душе смутный огонь вожделения.
Но тут все, кто был в огромном зале, казалось, одновременно тяжко вздохнули. Некоторые в испуге прижались к стенам, другие отворачивались и закрывали лица ладонями.
– Что случилось? – громко спросил я.
Отец мой замер, вперившись взглядом в пространство, и, судя по всему, не слышал моих слов. То же самое происходило с моей сестрой Эмалет, со всеми нашими родичами и прочими гостями. Барабаны гремели все громче и назойливее. Волынки стонали и жаловались.
Запах становился все более явственным. Я делал отчаянные усилия, чтобы удержаться на ногах. И тут в зал вошли люди, облаченные в черно-белые одежды. Их было немного – всего лишь несколько человек.
Я знал, кто носит подобные строгие костюмы. Знал, кто питает пристрастие к глухим сюртукам и жестким белым воротничкам. В наш замок проникли пуритане. Как видно, они явились, дабы объявить нам войну.
Они шли сплоченной группой, едва не касаясь друг друга плечами, словно что-то – или кого-то – скрывали между собой.
Судя по отрешенным лицам волынщиков и барабанщиков, они тоже находились в плену у собственной музыки.
Мне хотелось крикнуть: «Протестанты идут!» Но язык словно присох к нёбу.
Наконец люди в черном разомкнули свой тесный круг. Оказалось, что в центре его стоит крошечная женщина с огромным горбом на согбенной едва ли не пополам спине. Огромный рот женщины был растянут в улыбке, глаза зловеще сверкали.
– Талтос, Талтос, Талтос! – пронзительно завизжала она и устремилась ко мне.
И только тогда до меня дошло, что возбуждающий аромат исходил от нее, а вовсе не от сестры! Эмалет попыталась броситься ко мне, но отец схватил ее и заставил опуститься на колени. Она пыталась вырваться, но он крепко держал ее за плечо, не давая подняться.
А передо мной стояла представительница маленького народа и пожирала меня взглядом, исполненным похоти.
– Мы с тобой породим гигантов, мой брат, мой прекрасный и высокий супруг! – истошно заверещала она и раскрыла объятия.
Полы ее потрепанного одеяния распахнулись, и я увидел огромные груди, свисавшие до самого живота.
Запах беспощадно бил мне в ноздри, сводил меня с ума, затуманивал зрение. Когда мерзкая горбунья уселась за стол рядом со мной, я перестал замечать ее уродство. Теперь она казалась мне высокой и стройной красавицей. Да, в моих видениях она предстала прекрасной женщиной с длинными руками и ногами, с тонкими изящными пальцами, которые нежно гладили мое лицо. Я видел в ней существо, подобное мне самому.
– Нет, Эшлер, нет! Не прикасайся к ней! – отчаянно закричала сестра.
В то же мгновение отец занес над головой дочери тяжелый кулак, и тело Эмалет рухнуло на каменные плиты пола.
Женщина, сидевшая рядом со мной, излучала сияние. Я не сводил с нее восторженного взгляда, и рыжие ее волосы становились все длиннее и длиннее, постепенно скрывая обнаженную стройную спину, блестящими прядями падая на высокую грудь. Она откинула локоны и, приподняв руками полные груди, казалось, предлагала мне свое роскошное тело. Потом она раздвинула ноги. Влажные розовые губы, открывшиеся моему потрясенному взору, неодолимо манили к себе, словно приглашали поскорее войти внутрь…
Страсть, музыка и колдовская красота этой женщины поглотили мой разум без остатка. Не помню, кто помог мне забраться на стол. В следующее мгновение женщина уже распростерлась на столе, и я жадно приник к ней.
– Талтос, Талтос, Талтос! – кричала она– Зачни во мне Талтоса!
Барабаны били все громче и оглушительнее, наполняя грохотом весь зал. Мощь их звука, казалось, не знала предела. Голоса волынок слились в одну бесконечную будоражащую трель. А меж раздвинутых ног лежавшей подо мною красавицы усмехались нежные розовые губы в обрамлении золотистых волос – усмехались так откровенно, словно вот-вот готовы были говорить! Влажные, исходящие соком страсти, источающие благоухание, они разжигали во мне огонь похоти. В те мгновения мною владело лишь одно желание: слиться воедино с этим соблазнительным лоном.