Винченцо (СИ) - Одосий Радим Александрович (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗
- Держись!
Зурк кубарем покатился по платформе дрезины, едва на свалившись. К счастью, он успел зацепиться за раму и с помощью Вина забраться обратно. Колеса яростно шипели на большой скорости, дрезину неумолимо трясло.
- Возможно это слишком рискованно... Но зато мы быстрее попадем обратно! - усмехнулся Вин, хватаясь за сиденье дрезины покрепче.
Мимо пролетали деревья и склоны холмов. Дорога то и дело закладывала повороты из стороны в сторону, огибая крупные возвышенности. За очередным из них показалась небольшая станция - одна из тех, что проходил поезд с путешественниками по пути в Дарион.
- Нужно затаиться. - сказал Зурк и припал пониже к платформе. Вин не стал возражать и спустился вниз, крепко держась за ящик с инструментами.
Поезд на полном ходу влетел на станцию. Колеса громовым раскатом простучали по стрелкам станционных путей, мимо пронеслись оставленные на сортировке вагоны. Повернув голову влево, Винченцо заметил сигнальщика, провожающего зацепленную дрезину недоумевающим взглядом. Спустя мгновение он бросился к своей дежурной будке.
- Плохо дело! - сказал Вин. - Нас заметили.
- Нельзя ехать до станции.
- Верно. Лучше затеряться.
Поезд мчался дальше. Холмов становилось все меньше, путь выпрямлялся, позволяя поезду набрать максимальную скорость. От напряжения трос завибрировал, крепления угрожающе затрещали. Лес по сторонам от дороги становился более редким и чахлым - здесь уже начинало ощущаться нездоровая атмосфера Блаустонских болот.
Вскоре на горизонте показался и сам город. Вначале он лишь на мгновения показывался сквозь просветы леса, но затем был виден все дольше. Поезд начал понемногу замедляться, и чтобы не налететь по инерции на него сзади Винченцо приходилось применять примитивный ручной тормоз.
- Отцепляй трос! - рявкнул фамильяр, поднимаясь на лапы.
Вин оставил рычаг и потянулся к сцепке. Ранее он очень удачно закрепил там трос, и теперь нужно было лишь провернуть ручку чтобы его освободить. Короткий звон - и трос сорвался вперед, увлекаемый поездом. Дрезина же начала стремительно замедляться. Наконец спустя пару минут она замедлилась достаточно, чтобы путешественники могли ее покинуть. Спрыгнув вслед за Зурком, Вин перехватил сумку и помчался сквозь хвойный лес.
- Ты знаешь путь? - спросил он, переводя дыхание.
- У меня хорошее чутье, - ответил на ходу Зурк. - Город совсем рядом.
Быстрым шагом они стремительно петляли между старыми деревьями. Впереди и немного в стороне между ними стала заметна небольшая лесопилка. И хоть на ней не было признаков людей и работы, путники решили обойти ее на достаточном расстоянии.
Наконец лес расступился, и перед глазами вышли первые жилые дома Блаустона. Путешественники, стараясь не шуметь, проскочили вдоль ограды и оказались на одной из тихих окраинных улиц.
- Надеюсь, твое чутье не подведет. Веди.
Фамильяр быстро шел вперед. Вскоре они перешли на более оживленную улицу, по которой беспрепятственно достигли центра.
- Вот это место мне уже знакомо! - воскликнул Винченцо. - Вон там центральная площадь. А вот и вокзал! Теперь лишь пройти чуть...
Не успел он закончить фразу, как сзади кто-то схватил его за руку и резко развернул назад.
- Сэр, простите, но вам нужно проследовать за мной.
Перед глазами возникла плотная крупная фигура жандарма. Вин перевел взгляд немного в сторону и увидел еще двоих, спешащих к ним с разных сторон.
- Не оказывайте сопротивления и мы обойдемся хорошим отношением. Следуйте за нами.
Зурк начал было злобно рычать, но Вин взглядом показал, что делать этого не стоит. Жандармы окружили их со всех сторон и так неспешно повели в сторону участка.
- В чем нас обвиняют?
Вин задал вопрос, когда их завели в кабинет жандармерии к одному весьма грузному начальнику. Тот особо не обращал на задержанных внимания, сконцентрировавшись на ворохе бумаг, разбросанных по полу. Лишь через несколько минут он оказал честь ответить Винченцо.
- Со станции Горгазен поступил сигнал, что неизвестный с собакой проследовал по главному пути на дрезине, прицепившись к товарному поезду. Это нарушает закон. Были названы и приметы - в том числе и редкий окрас собаки. Благодаря успешной и быстрой работе моих сотрудников, подозреваемых задержали в предполагаемом месте... Что скажете?
- Да, это были мы... Но мы действовали по поручению мэра Блаустона!
- Свои сказки можете рассказывать кому-нибудь другому, - мрачно ответил начальник. - С чего бы мне этому верить?
- Обратитесь к нему! Скажите, что мы по делу из Дариона!
- Бред! Но по закону - я должен проверить все версии. А пока вы останетесь здесь.
В кабинет зашли два служителя закона и повели под руки его прочь. Вин заметил, что все это время Зурка не было рядом – возможно, что его поместили в отдельном помещении. Вскоре парня завели в отгороженную решеткой часть одного из помещений, где закрыли на замок. В углу была небольшая скамья, куда он и сел, разочарованно вздохнув в наступившей тишине.
Теперь, когда среди сумасшедшего круговорота событий наконец наступило небольшое затишье, Винченцо попытался обдумать – что же с ним на самом деле происходит? Что это за мир, и как могут быть связаны все эти происшествия и нелепые задания? Реален ли Туман – или же это всего лишь плод его воображения? В этих рассуждениях он провел весь следующий час. В конце концов Вин решил остановиться на простом умозаключении – ничто в жизни не происходит просто так, особенно если это так необычно. И главное – сохранить себя, смотреть в оба, не пропуская никаких деталей. Все же тайное становится когда-нибудь явным.
Вскоре в помещение зашел молодой жандарм и торопливо открыл замок увесистой связкой ключей. Было заметно, что он немного нервничал.
- Вставай, тебя ждет начальник, - сказал он. – Что-то очень срочное.
Винченцо удивился подобной спешке, но послушно последовал в уже знакомый кабинет. Начальник отделения сидел за столом и нервно настукивал пальцами по столешнице. Увидев задержанного, он вскочил на ноги и подошел ближе.
- Господин Скартинни, прошу прощения за долгое ожидание. Мы изучили некоторые версии, в том числе и обратились к господину мэру. Он был очень обеспокоен вашим задержанием и объяснил, что вы находились на его поручении – как вы и говорили. Потому не смею Вас больше задерживать и выражаю сожаление.
В кабинет зашел мужчина с Зурком на длинном поводе. Тот недовольно рычал и сопротивлялся, но увидев хозяина – быстро притих.
- Да, вот еще, - сказал начальник. – Господин мэр выслал за вами транспорт, он ожидает Вас снаружи. Хорошего дня.
На столике рядом служащие выложили вещи задержанных, которые парень перепроверил и сложил в сумку. Вин попросил отстегнуть фамильяра от повода и вместе с ним покинул жандармерию. Прямо перед зданием стоял крупный дорогой паромобиль вишневого цвета, шипя и испуская небольшие белесые облачка. За рулем сидел водитель, в салоне же никого не было. Это был личный паромобиль мэра.
- Прошу, садитесь! – сказал водитель Вину. Тот не стал медлить и, пропустив вперед Зурка, забрался внутрь. Захлопнулась дверца – и паромобиль плавно тронулся с места, набирая скорость.
- Куда мы едем? – поинтересовался Винченцо.
- К дому мэра. Он давно ожидал вашего возвращения.
Паромобиль слегка раскачивался над дорогой, немного скрипя и постукивая на неровностях, стремительно пересекая город. Наконец он въехал на центральную площадь Блаустона и остановился возле ратуши.
- Господин мэр ожидает вас наверху. – служащие обращались с вновь прибывшими путешественниками как с важными гостями. Вин и не сомневался, что после освобождения из жандармерии мэр создаст все условия для встречи.
- Вы вернулись! Как я рад Вас видеть в здравии, проходите! – мэр был весьма обходителен. Усадив Вина за стол и налив рюмку хорошего бренди, он сел напротив и продолжил свою речь. – Я опасался, что столь рискованное дело может пойти не так – но не думал, что это произойдет на обратном пути! Надеюсь, Вам это не доставило слишком больших неудобств?