Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис (книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис (книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис (книги без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Любопытства ради ткнув во всплывающее окошко, она увидела приписку: «Любимой на цветы. Пожалуйста, не сердись, всё будет хорошо».

Хмыкнув, Ван Япин решительно отправила тысячу из присланной суммы на свой баланс онлайн-казино.

* * *

Днём мне на телефон приходит сообщение от Чэнь Айлинь — администратор просит зайти к ней, помочь с неким деликатным делом. Загадочная формулировка заставляет несколько напрячься.

В коридоре из её комнаты доносятся отголоски смеха и возбуждённой болтовни. Остановившись у двери, я прислушиваюсь. Похоже, внутри гости.

На мой стук дверь открывается не сразу:

— Заходи, — Чэнь Айлинь отходит в сторону. — Знакомьтесь, это Лян Вэй, мой коллега, — на кровати сидят две девицы. — Это мои университетские подруги — Чэнь Мэйфан и Ли Миньюэ. Сто лет не виделись, но наконец встретились…

— Тот, про которого ты говорила? — одна из подружек ровно на меня.

— Даже стесняюсь спросить, что она обо мне рассказала, — непонятно, стоит ли садиться за чужой накрытый стол.

Тем более пока никто не приглашает.

— Да так, ничего особенного, — отмахивается вторая Чэнь. — Упомянула, что ты один из новых официантов.

Затем она указывает взглядом взгляд на стоящую посреди стола бутылку и делает многозначительное лицо.

— Короче, Лян Вэй. Ли Миньюэ привезла из поездки, а мы не можем его открыть.

— В комнате штопора нет штопора, идти за ним — не вариант. Пытались импровизировать подручными средствами, — третья.подруга демонстрирует тюбик с тушью. — Безуспешно.

— Хотели пробку внутрь протолкнуть, но она застряла, — вздыхает Ли.

— Ну не побегу же я за штопором в ресторан! — возмущается хозяйка, затем оборачивается ко мне. — Лян Вэй, может, ты сможешь? Ты всё же здоровее нас. Больше просить некого, не коменданту же идти.

Беру бутылку, ищу по сторонам, чем упереться. Через некоторое время часть пробки крошится и ссыпается на заботливо поставленную бумажку, а остаток проскальзывает внутрь.

— Да ладно⁈ И чего ты сразу его не позвала? — задумчиво бормочет Ли Миньюэ. — Зачем столько времени было огород городить?

— Вот что значит деревенская сила, — Чэнь коротко кивает, — Спасибо, выручил.

— Да не за что, — пожимаю плечами, разворачиваясь на выход. — Обращайтесь.

— Лян Вэй! — меня неожиданно окликает одна из подруг. — Садись с нами за стол, а то как-то не по-товарищески получается. Чэнь Айлин, ты же не против?

— Конечно нет. Если хочет — пускай остаётся.

— Спасибо, я лучше пойду, — по ряду причин оставаться — не лучшая идеей.

— Обидеть меня решил? — Ли Миньюэ то ли картинно, то ли всерьёз надувает губы.

Её подруги дружно смеются, а я закатываю глаза, признавая поражение:

— Как я могу, — поворачиваюсь обратно и шагаю к столу.

Следующий час пролетает незаметно. Женская компания, конечно, и самооценку повышает, и настроение, тем не менее, засиживаться я изначально не собирался.

Вежливо попрощавшись, собираюсь уходить, как спохватывается Ли Миньюэ:

— А что с ночёвкой-то делать будем? У меня рейс в семь сорок, к родителям домой не успеваю — от них вовремя не доберусь. А в отель на несколько часов… — она многозначительно фыркает.

Ну да, возьмут как за полные сутки.

— Может, на одну кровать ляжем? — предлагает вторая Чэнь, поигрывая бокалом.

Чэнь Айлинь задумчиво качает головой:

— Можете, конечно, попробовать, но я заранее предупреждаю — бесплодная утопия. На одного человека норм, но пара… Если только сверху одна на другой! — веселится администратор.

— Слушай, а другие варианты в общежитии есть со свободной кроватью? — с надеждой подаётся вперёд Ли Миньюэ. — Может, есть с кем договориться до утра? До трёх, скажем, а там в аэропорт можно.

Хозяйка комнаты пару секунд перебирает в воздухе пальцами, затем оборачивается ко мне:

— Слушай, Лян Вэй, а ты не хочешь ещё раз на смену выйти? Если нет — пойму, без обид, но оплачу как за двойное время — формально, переработка.

— М-м-м.

— Ну или просто прими постоялицу? Комната у тебя двойная. Он нормальный, — это подруге, затем снова мне. — Может, согласишься? — кивок на улетающую. — Она тихая, не шумит, во сне не храпит, из хорошей семьи — будет тебе должна, пха-ха-ха.

Неожиданно. С одной стороны, конечно, интрига. Понятного содержания. С другой же — комендант, который на эту тему неоднозначно высказывался.

С третьей стороны, девицы в общежитии с его согласия — и шумели так, что снаружи слышно, и мимо него троица незаметно проскользнуть не могла.

— Выручишь? Прости, что в лоб, просто других вариантов нет. К сожалению, двух я не могу у себя уместить, а заранее не подумали.

Ли Миньюэ мгновенно улавливает хоть чужих мыслей и обращает на меня полный мольбы взор, трогательно хлопая ресницами. Интересно, она не на актёрском ли учится?

Пожалуй, отказать здесь будет практически нереально. Тем более с учётом наших особенных отношений с Чэнь Айлинь, которая мне тоже не раз подставляла плечо.

— Хорошо, — киваю. — Правда кровать одна, второе место — маленький диванчик… ладно, как-нибудь поместимся. Тем более если я до трёх поработаю… Спи спокойно! — сообщаю улетающей.

— Договорились? — уточняет администратор. — Выйдешь на смену?

— Насчёт договорились — да, разместимся. Насчёт смены — могу ответить позже?

— Спасибо большое! — улыбается Ли Миньюэ. — Извини за неудобство. Обещаю вести себя хорошо, а-хах.

— Спасибо, что пригласили, но теперь мне точно пора.- Хотя-я, ловлю себя на том, что покидать посиделки по понятным причинам не хочется. — Ключ отдам, когда буду уходить.

* * *

За полчаса до вечерней смены на экране высвечивается номер Ли Джин. Принимаю вызов, зажав трубку плечом и продолжая полировать ботинки.

— Лян Вэй, тебе сейчас удобно говорить?

— Да, вполне.

— Звоню предупредить. Я дала кое-кому твой номер, с тобой скоро свяжутся. Ты уж будь добр, выслушай, ладно?

— Э-э-э. — Рассказать, что ли, что агентством интересуются кое-какие занимательные государственные конторы?

Или лучше не по телефону?

— Если предложение тебе подойдёт — соглашайся, — продолжает звонящая. — Ты просил больше не отправлять на яхты, помню. Но вокруг регулярно пробегают другие интересные моменты, так что ставлю в известность.

— А намекнуть случайно не можете, что там?

— Без подробностей, всё узнаешь у неё сам. Могу только намекнуть, что оплата не хуже чем на яхтах и, с учётом твоих своеобразных взглядов, само дело без какого-либо двусмысленного подтекста.

* * *

Глава 18

Получив звонок от стилиста, я призадумался, стоит ли вообще выходить на вторую смену. Хорошо, что я своё уже с утра отработал, будто предчувствовал — вечер при желании свободен. Если откажусь, никаких санкций от администратора, тоже плюс.

Пока ждал связи, о которой предупредила Ли Джин, не заметил, как успел прибраться в комнате, сменить постельное бельё, приготовить свежее полотенце для Ли Миньюэ.

Уступить кровать ей? Самому лечь на тахте? Но я больше в размерах, поза будет называться «голова болтается между коленками».

А если её хозяйским произволом на маленький диванчик — вроде как не гостеприимно.

Так и не придя ни к какому выводу, завершаю наводить порядок. Когда телефон наконец звонит, я только что руки не потеряю от нетерпения.

На экране высвечивается «красивый» номер, оканчивающийся на четыре восьмёрки — такие идут за отдельную доплату, порой значительную.

— Да, слушаю?

Безэмоциональный женский голос называет адрес общежития и номер моей комнаты:

— Ты тут живёшь?

— Допустим. А вы, собственно, кто?

— Я от Ли Джинг. Пока этой информации достаточно, — сухо отрезала, судя по голосу, фемина моих лет или чуть старше. — Так сейчас на этом адресе или где-то в другом месте?

— Ну, формально всё верно, — растягиваю слова, лихорадочно просчитывая варианты.

Перейти на страницу:

Форд Крис читать все книги автора по порядку

Форд Крис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Деревенщина в Пекине (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Деревенщина в Пекине (СИ), автор: Форд Крис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*