Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Попаданцы / Юмористическая фантастика / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Дин, они магглы, конец цитаты, — прервал его Сэм.

— Дэвис, Блэк, Люпин, Винчестеры, прошу пройти в эту комнату, — на хорошем английском, правда, с выраженным акцентом, потенциальный покойник Ганс указал рукой на вход в кабинет.

— Сэм, ты знаешь немецкий? — спросил Дин, когда они поднялись и, собрав вещи, начали входить в кабинет консула.

— Немного. Испанский и французский я знаю лучше.

— Сэм, ты иногда меня пугаешь, — признался Дин.

— Сев тебя не пугает, а я пугаю? — Сэм, наклонив голову, смотрел, как Ганс досматривает багаж Андромеды. — Этот кретин уже даже меня достал. Подожди, я сейчас вернусь.

— Вы получили копию декларации, вы применили усиленный поиск запрещенных к ввозу в Германию вещей, хотя не имели на это права, ведь мы находимся на территории чужой страны. Чего вы еще от меня хотите? Может, мне догола раздеться, чтобы вы убедились, что я точно ничего не хочу провезти контрабандой? — Андромеду уже слегка потряхивало, и только печать, накладываемая при входе в консульство на футляр для палочки, не позволяла ей почувствовать, что Беллатрикс все-таки приходится ей родной сестрой и они просто обязаны быть в чем-то похожи.

— Какие-то проблемы, милая? — мужская рука обвилась вокруг талии, а тихий голос был приглушен из-за того, что мужчина проговорил ей это куда-то в волосы. Он был гораздо выше ее, и, чтобы посмотреть ему в лицо, ей пришлось бы запрокинуть голову. Андромеда прекрасно понимала, что Сэм просто ее спасает от этого придурка, который не понимает слова «нет», но он еще ни разу не притрагивался к ней просто так, не для того, чтобы куда-то тащить или откуда-то вытаскивать, так что девушка вначале просто растерялась, наслаждаясь столь неожиданной лаской. Но она быстро пришла в себя и решительно выпрямилась, чувствуя, как от такой надежной руки получает дополнительный заряд энергии.

— Нет, дорогой. Просто Ганс думает, что наткнулся на злостную контрабандистку, и не верит, что стандартные чары его не обманывают. Поэтому хочет провести личный досмотр.

— Вот как, — протянул Сэм, чуть крепче прижимая Андромеду к себе. — А больше Ганс ничего не хочет? Например, служебного разбирательства по поводу того, что пристает с непристойными предложениями к чужим невестам? Но это, естественно, произойдет не раньше, чем он выйдет из больницы.

— Что здесь происходит? — консулу надоело ждать. В дверях образовался какой-то непонятный затор, а оставаться наедине с фройляйн Вирт у добропорядочного мага не было ни малейшего желания.

— Ваш сотрудник делает непристойные предложения моей невесте. Скажите, господин консул, каким образом я должен на это реагировать? — Сэм, прищурившись, посмотрел на консула.

— Бог мой, Ганс! Что это еще за выходки? — консул вытащил платок и протер лоб. Только вот разборок подобного рода ему не хватало. Мало ему Вирт, родичи которой вполне могут устроить ему веселую жизнь. Герман Вирт, каким-то невероятным образом избежавший приговора, хотя о его роли в этой войне стало известно даже магглам, находился хоть и не на пике своего могущества, но вполне мог устроить неприятности кому угодно в магической Германии. — Проходите, господа и леди, — консул посторонился, пропуская перед собой Сэма с Андромедой, а также всех остальных без досмотра.

У Северуса даже немного поднялось настроение, так как он не знал, как отнесутся в консульстве к попытке вывезти из страны хвост кицунэ.

Как только они оказались в просторной комнате, Сэм отпустил Андромеду.

— Понятно, хорошего понемножку, — пробормотала девушка.

— Я приношу вам свои искренние извинения, — консул подбежал к Пандоре. — Вот портключ, вас шестеро. Вы уверены в выбранной точке выхода?

— Да, абсолютно, — спокойно ответила Пандора.

— А что там с местом нашего приземления? — Дин подошел поближе. — Мы же вроде договорились о приличном отеле?

— Мест в приличных отелях нет. Какой-то маггловский праздник.

— И где именно в Нюрнберге мы окажемся?

— Ну, мы не совсем в Нюрнберге окажемся, — Пандора замялась. — В общем, мы переместимся в окрестности Шварцвальда.

— Куда? Куда мы переместимся? Сэм, молчи, — Дин остановил пытающегося что-то сказать брата. — Шварцвальд — это Шварцвальд, область в Германии, или Шварцвальд — это Шварцвальд, тот самый лес, где парочка других братьев собирала материал для своих сказочек?

— Лес, — просто ответила Пандора. — Там у меня есть небольшое поместье, мне его дед подарил на совершеннолетие. И оно находится не в самом лесу. И у меня есть вполне легальные портключи, и координаты аппарационных точек всех более-менее значимых мест Германии…

— Пандора, — Дин схватил девушку за плечо и оттащил в сторонку, подальше от любопытных ушей немецкого консула. — Когда вы напросились на путешествие с нами, мы решили, что вы не будете вмешиваться в планы наших перемещений. Почему мы узнаем об изменениях только теперь?

— Потому что нет никаких изменений, Дин, — Пандора попыталась выдернуть руку, но хватка у Винчестера была стальной. Прекратив вырываться, девушка, наоборот, навалилась грудью на Дина, заставив того слегка ослабить захват. — Вы сказали, что хотите в Нюрнберг. Вы в Нюрнберг попадете, только не напрямую. Какая разница? У вас будет прекрасное комфортное жилище, в котором можно будет отдохнуть после экскурсий, развлечений или чем вы хотите заниматься, — зашептала Пандора в шею Дину. От этого, казалось бы, простого действия по его коже побежала целая толпа мурашек. Дин слегка отстранился, точнее, попытался, но Пандора придвинулась еще ближе, не давая Дину свободы движений без привлечения к себе еще большего внимания присутствующих в комнате посторонних лиц, таких, как консул. — Как я уже говорила, — ее губы почти касались кожи шеи. Дину показалась, что девчонка решила над ним поиздеваться. — Мы будем развлекаться, как хотим, вы тоже. Мы даже не будем спрашивать вас, где вы бываете. Просто ночевать в моем поместье будет куда комфортнее, чем в отеле. Да и еду фрау Рольф готовит просто великолепную.

— Хорошо-хорошо, убедила, — Дин вырвался из объятий красотки, и тут же наткнулся на насмешливую улыбку. — Но в следующий раз будьте добры предупреждать, если что-то планируете изменить.

— Ну конечно, Дин, в следующий раз я обязательно тебя предупрежу. Кстати, а как вы сами планировали добраться до Германии? Только не говори мне, что хотели лететь на маггловском самолете через Израиль.

— Видишь ли, детка, — Дин теперь уже сам притянул Пандору к себе и зашептал ей на ухо: — Как показала практика, многие маги пойдут на все, чтобы стать обладателями яда василиска. Крохотного флакончика, если быть совсем точным. Для такого дела я бы даже выпросил у Сева один такой флакончик из его драгоценных запасов. Не думаю, что мой сын отказал бы мне в такой малости. И не думаю, что конкретно вот этот консул устоял бы, — Дин нагнулся еще ниже и ухватил губами мочку уха Пандоры. Девушка вздрогнула и попыталась отпрянуть, но Дин держал крепко. На этот раз именно крепко, а не жестко. — В эти игры можно играть вдвоем, а ты уже совсем большая девочка. Не провоцируй меня, а то это может закончиться весьма пикантно.

— Если вы уже наобжимались, то, может быть, мы все-таки хоть куда-нибудь уже переместимся? — прервал Дина Сэм.

Дин отпустил Пандору. Если он думал, что девушка с визгом отпрянет, то в очередной раз ошибся.

— Ты прав, в эти игры нужно играть именно вдвоем, жаль, что своего второго мне еще предстоит найти, — Пандора вскинула голову и решительно подошла к консулу. Дин проводил ее недоуменным взглядом.

— Мы готовы, — Пандора кивнула консулу и, подхватив со стула небольшую сумочку, на которой были наложены пространственные чары, прикоснулась к бронзовой голове Гете, стоящей на столе консула.

Когда ее примеру последовали все остальные, консул с видимым облегчением активировал портключ.

Поместье Пандоры представляло собой большой одноэтажный дом, стоящий в середине живописного сада. Недалеко от западного крыла дома виднелся небольшой пруд с кристально чистой водой. Лето еще не кончилось, поэтому в пруду вполне можно было искупаться. Сразу за высоким забором с одной стороны начинался лес.

Перейти на страницу:

"shellina" читать все книги автора по порядку

"shellina" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хогвартс для охотников (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хогвартс для охотников (СИ), автор: "shellina". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*