Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Попаданцы / Юмористическая фантастика / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Просто… не делай так больше, — Дин обхватил Северуса за затылок и прижал его голову к своему плечу. Из-за пыли волосы мальчика были словно седые, а не черные.

С другой стороны к Дину подсел Люпин.

— Я не думал, что вы так переполошитесь, — признался он. — Обычно, когда мы с Джеймсом выходили ночью из гостиной, никто даже не знал, что нас нет. Извините, — он хлюпнул носом. — Северус пытался меня остановить.

— Как ты остановил камни? — голос Северуса звучал глухо из-за того, что Дин все еще прижимал его к плечу.

— Не знаю. Я просто представил себе, как вся эта груда падает на тебя… Я сильно испугался. Наверное, это было что-то вроде выброса. Ладно, пошли, посмотрим, что ты откопал способом, который стоил мне ранней седины.

Они поднялись с пола и пролезли через дыру в стене, столкнувшись нос к носу с японцем в одежде монаха.

Бедный монах едва не рухнул в обморок, когда увидел вылезших из провала людей, сплошь бело-серых, с пепельными волосами и белыми лицами, словно актеры кабуки.

— Кидоумару, — пролепетал монах, протянув руку к непрошеным гостям. — Вы пришли за клинками Мурамасы, я знал, что однажды это произойдет, — он попятился, а Дин, сосредоточившись на переводе (все-таки японский он знал очень и очень посредственно), даже не пытался успокоить нервного монаха. — Я думал, что светлая молитва и вода из горной реки поможет изгнать злых духов из этих клинков, но я ошибся. Забирайте это порождение бездны и уходите из этого святого места, — монах не выдержал и, развернувшись, бросился бежать из подземного хранилища храма Кэнтё-дзи, где хранились два последних клинка Мурамасы, избежавших уничтожения.

Сами мечи лежали на подставках в центре маленькой комнаты. Ножны лежали ниже каждого из этих уникальных мечей.

— Ну вот и мечи, и нам даже дали разрешение их забрать, — Дин быстро убрал мечи в ножны и повернулся к мальчикам. В этой комнате было гораздо светлее, чем в той, откуда они пришли. Глядя на полностью, с ног до головы покрытых пылью мальчишек, Дин представил, как выглядит сам. — М-да, неудивительно, что нас за какую-то нечисть приняли. Давайте уже линять отсюда, пока тот монашек с поддержкой в виде боевых шаолинцев не вернулся. Я, конечно, люблю смотреть на их фокусы, но только в кино. Вживую познать на себе их крутость что-то не особо и хочется.

Они возвращались тем же путем, что и пришли сюда. Обратная дорога показалась Дину раза в три длиннее, чем когда он искал мальчишек.

Когда туннель сузился, Дин отдал мечи Северусу, потому что сам протискивался по лазу с трудом и без дополнительных якорей.

На выходе их встретил Сэм, который стоял, скрестив на груди руки и сверля вылезших мальчишек прокурорским взглядом.

— И где ты их нашел? — спросил он у Дина.

— За стеной какого-то монастырского или храмового сейфа. Я в этих штуках не разбираюсь. Волчонок почуял проход и решил прошвырнуться по нему. Да, не забудь мне напомнить, что надо Альбусу стукануть про студентов, которые по ночам по школе болтаются.

— Воспитание прошло успешно?

— Не очень, — неохотно признался Дин. — Из-за меня Сева чуть не завалило камнями от обрушившейся стены. Представляю себе, что с этим монашком, на которого мы буквально свалились, было: вот рушится стена, пылища во все стороны, ни черта не видно. А затем все камни на несколько секунд замирают в воздухе, чтобы потом одновременно рухнуть вниз. Как только пыль осела, из провала выползли особи, весьма смутно похожие на людей, зато прекрасно соответствующие каким-то призракам, если я его правильно понял.

— Но наказать их все же надо.

— Не спорю, — Дин протянул Сэму мечи. — Поведай мне, ботаник, что такое мечи Мурамасы? Я знаю только, что они существуют и что это очень круто.

— Нет, Дин, мечи Мурамасы не существуют, они существовали. В семнадцатом веке все мечи Мурамасы отдельным указом тогдашнего сёгуна были уничтожены, как нечто, несущее в себе зло.

— Получается, что не все мечи были уничтожены. Например, монах, который испугался нас до полусмерти, утверждал, что вот эти — именно Мурамасы.

— Дин, этого просто не может быть. Ты вообще представляешь, сколько в этом случае стоит такой меч?

— Нет, не представляю, — Дин направился к ванной комнате. — Я вообще сомневаюсь, что национальное достояние хранили бы в каком-то занюханном храме практически без охраны. Но я знаю одно. Монахи реально верили, что это какие-то «злые» мечи, потому они их частенько держали под струями какой-то священной воды и периодически освящали. А сейчас я хочу помыться и придумать достойное наказание для мальчишек.

Когда Дин вышел из душа, накинув полотенце на шею, Северус и Ремус смирно ждали его появления, сидя на диванчике в комнате, которую заняли братья, и ждали приговора. Дин уже хотел было приступить к выговору, как его прервал Сэм.

— Дин, я тут сравнил мечи — тот, что подарил мне твой канализационный друган, и те, что вы умыкнули из храма. Они похожи. Только вот тот меч, он имеет форму классического романского меча, а вот эти — классические дайто. А вот здесь, смотри, клеймо, — Винчестеры склонились к мечам, которые Сэм разложил на столе. Свой кинжал Сэм увеличил до его нормальных размеров. Возле гарды каждого была сделана едва заметная гравировка: змея, обвивающая меч. — А теперь объясни мне, каким образом мечи, явно сделанные одним мастером, из одного вида стали, хотя, убей меня, я не пойму из какой, оказались в разных концах света, да еще и приняли национальные обличья?

— Сэм, я не знаю, — Дин посмотрел на брата. — Я вообще-то не так чтобы разбирался в мечах, тем более древних. Думаю, нужно или вообще не задавать эти вопросы, или начать со Слизерина. Там у нас больше шансов хотя бы мастера узнать. Здесь вообще дохлый номер.

— А я вот тут подумал, а вдруг на мечи Мурамасы начались гонения из-за этих клинков? Ведь, согласно одной из легенд, знаменитые мечи однажды сошли с ума и принялись нападать на людей, даже на хозяев, самостоятельно.

— Если они предназначались магам, то неудивительно, что обычные люди, схватив красивую игрушку, остались без руки, как вариант. А уж как эти крошки могут резать, на примере одной шкурки неплохо известно.

Винчестеры переглянулись. Дин даже забыл, что стоит посреди комнаты, одетый в джинсы и с полотенцем на шее.

— Ладно, — Сэм тряхнул головой, прогоняя легкое наваждение. — Давай решать, что будем с нашими штрафниками делать.

— А может, не надо с нами ничего делать? — Ремус посмотрел на братьев «щенячьим взглядом».

— Нет, ты только посмотри, когда надо, волчонок вполне может несчастного песика изобразить, — Сэм хмыкнул и перевел взгляд на Северуса. — Ну, а ты что молчишь?

— А что тут скажешь? — Северус старался не смотреть на дядю. — Виноват, осознаю, от наказания отверчиваться не буду.

— И вот что с ними делать? — вздохнул Дин. Он уже «перегорел» и совершенно не жаждал наказывать сына.

— Думаю, нужно…

Что думает Сэм, никто не узнал, потому что из коридора раздался пронзительный женский визг.

Винчестеры оказались в коридоре раньше, чем сами сообразили, что делают. Палочки и мечи, которые они схватили со стола, составляли их экипировку.

— Дин, ты не одет, — Сэм словно впервые увидел степень раздетости брата. Дин только отмахнулся, захлопнув дверь перед носом пытающихся выскочить следом мальчишек.

— Что происходит? — Дин остановил первую попавшуюся девушку, бегущую по коридору.

Красавица вырвалась из крепких рук, ничего не ответив, и побежала дальше. Винчестеры кивнули друг другу и принялись крадучись приближаться к лестнице.

По дороге до стойки ничего не произошло.

— Что здесь творится? — Дин перегнулся через стойку и увидел сидящего на полу портье.

— Камикири, — портье закатил глаза. — А я им говорил, что нельзя в одном месте столько девушек собирать. К тому же у них у всех длинные волосы.

— А при чем здесь волосы?

— Так Камикири же волосы состригает. В последнее время все носят короткие стрижки, и Камикири голодные ходят. А тут все как на подбор. Я предупреждал, но меня никто не слушал. Камикири в этом отеле лет семьсот живут, еще и отеля никакого не было, а был домик, который потом сторожкой при храме сделали, а лет триста назад за храмовые стены вынесли и продали. Потом домик расширили, надстроили и превратили в отель для магов, убрав с глаз долой обычных людей, они на этом месте огромную статую богини видят. Но Камикири не пакостили здесь, охотились на улицах, на гостей редко нападали. А сейчас они настолько голодны, что даже ночи ждать не стали. У девушек-то на волосы сесть можно, как тут устоять? — портье посмотрел куда-то за спину Сэму и тоненько вскрикнул, закрыв глаза.

Перейти на страницу:

"shellina" читать все книги автора по порядку

"shellina" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хогвартс для охотников (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хогвартс для охотников (СИ), автор: "shellina". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*