Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Шаг Первый: Новый мир (СИ) - "Gezenshaft" (библиотека электронных книг .TXT) 📗

Шаг Первый: Новый мир (СИ) - "Gezenshaft" (библиотека электронных книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Шаг Первый: Новый мир (СИ) - "Gezenshaft" (библиотека электронных книг .TXT) 📗. Жанр: Попаданцы / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Директор задорно улыбнулся.

— Вот и получается, — взяла слово Дельфина. — Что выучить тебя на мастера, Макс, можно довольно быстро, ведь основная сложность, сила, вовсе и не сложность в твоём случае. Да и знания у тебя очень богатые. Остаётся вопрос в практике и более специфических знаниях. А тем для научных работ — множество неисчислимое. Кстати, а ты знаешь, почему Мастер Чар — самое распространённое звание?

— Нет.

— Можно написать работу о зачаровании любой бесполезной вещи, превращая в ещё более бесполезную, и это будет научной работой.

Директор на такой пассаж от Дельфины улыбнулся, сверкнув очками-половинками.

— Вы только, миссис Гринграсс, профессору Флитвику это не говорите. Последний раз, когда ему об этом намекнул лет восемь назад профессор по ЗоТИ, этому самому профессору пришлось страдать от мелких пакостей каждый день на протяжении всего учебного года. Я ещё никогда не видел такого счастливого окончанием контракта преподавателя.

— Я даже не сомневаюсь, — улыбнулась Дельфина. — Что касается других причин… Пропажа Генри. Полагаю, для вас не секрет, что он «сочувствует» Волдеморту? Ещё во время событий после финала кубка мира у меня возникли некоторые подозрения насчёт него, но после рассказа профессора о снах юного мистера Поттера, я пришла к однозначным выводам. Похоже, пока я увлеклась твоим испытанием, Макс, Генри умудрился провернуть свою авантюру и явно помог Волдеморту обрести тело гомункула, или что-то в этом роде. Преследует он очевидную цель и рассчитывает на помощь Волдеморта в избавлении от некоторых ограничений. Как итог: я не хочу, чтобы Генри испортил тщательно выстраиваемую репутацию рода, явившись прилюдно с Тёмным Лордом; не хочу, чтобы он подорвал проведение турнира, в который мы вложили силы и средства; не хочу, чтобы он как-то навредил семье.

— Я, конечно, извиняюсь, — вновь поднял руку. — Но не проще ли… Ну, того.

— Генри Фоули, — заговорил Дамблдор. — Очень неприятным был волшебником.

Начало меня удивило. Не о каждом волшебнике так выскажется Дамблдор.

— Его поступки… Его, и его товарищей, отвратительны и я должен признать, что меры, принятые семьей Гринграсс и некоторыми другими, были не просто оправданы, а уместны. Знающий человек сказал бы, что они достойны только смерти, но поверьте мне, мистер Найт — в этой жизни есть вещи, много хуже смерти.

На краткий миг я увидел перед собой не причудливого дедушку, а старого решительного волшебника, способного на невероятную жестокость. Но лишь на миг.

— В общем, — прервала воцарившееся молчание Дельфина. — Мы все здесь внезапно для самих себя оказались в одной лодке, как говорят обычные люди. Профессор Дамблдор хочет оградить детей от внезапно нависшей угрозы. Я хочу предотвратить диверсию на турнире и бунт одного нерадивого недочеловека, попутно обучая одного талантливого человека. Ты, Макс, хочешь в Запретную Секцию, обучиться и выиграть турнир. И всё это крутится вокруг этого самого турнира. И что в итоге?

— А в итоге, — встал с кресла Дамблдор, и мы последовали примеру. — Каждый будет делать то, что должно. Однако, прежде чем разойтись, хочу попросить вас, мистер Найт. Не поймите неправильно, вы можете и не выполнять эту просьбу, но присмотрите за юным Гарри на турнире. Поверьте, он нужен нам всем, живой и желательно, невредимый. Я уже заметил, что по характеру вы больше слизеринец, а потому, за эту маленькую просьбу, я не останусь в долгу.

— Хорошо, директор. Если испытания будут проходить параллельно, я пригляжу за ним. Но не проще ли научить чему-то самого Поттера?

— Как можно чему-то научить того, кто учиться не желает?

Вопрос был явно риторический и ответа не требовал, а потому я лишь кивнул, получив такой же кивок в ответ, и мы с леди Гринграсс покинули кабинет директора. Ещё на винтовой лестнице Дельфина перекинулась в белую кошку, мгновенно забравшись мне на плечо.

— Вы знаете, — заговорил я, пока мы шли по коридору. — Ваше присутствие на моём плече вызывает некоторый когнитивный диссонанс.

— Мя… — кошка спрыгнула на каменный пол коридора, а в воздухе появился кусочек пергамента со строчками текста. Я ловко его перехватил, и прочитал.

— Хорошо. Завтра так завтра. И Гермиону возьму.

— Мя…

Кошка быстро растаяла в тенях тёмного коридора, оставив меня в состоянии странной задумчивости. Как-то всё больно просто проходит. Но, с другой стороны, почему два взрослых волшебника не могут попросту договориться к обоюдной выгоде? Далеко не везде должны быть интриги, хотя Дамблдор, как и всегда, несколько недоговаривает.

***

Вторник был обычным и непримечательным днём. После разговора с директором и леди Гринграсс я так и не пришёл к какому-то выводу относительно… Относительно всего. Энтузиазм учеников по отношению к чемпионам и не думал утихать — само собой, ведь прошло всего пара дней.

Я все ещё посещал занятия: говорил преподавателям, что в связи с турниром, практически не буду их посещать и брал задания по каждому предмету. Исключением стали зелья. Да, их можно изучить самостоятельно, но для этого нужны ингредиенты и прочее, а без практики все теоретические знания — пустой звук. Как и в обычной магии, рецепты зелья несут некий индивидуальный оттенок. По одному и тому же рецепту один волшебник сможет приготовить хорошее зелье, а другой — превосходное. Многие нюансы приготовления можно познать и осознать только на практике и упускать эту практику, коей и являются занятия, я не собираюсь. В общем, за неделю я планирую посетить все занятия и взять все задания на семестр. Ну, или на сколько дадут.

По окончанию последнего на сегодня занятия, я подхватил Гермиону под ручку и вместе мы пошли в заброшенный класс, где занимались вчера. Зайдя внутрь, мы сразу заметили явные перемены — парт осталось только две и стояли они вплотную к преподавательскому столу, были в наличии пять големов-манекенов, этаких схематических людей, а за столом сидела Дельфина в своём брючном кожано-непонятном боевом костюме и делала записи.

— А, уже? — с улыбкой оглядела нас леди Гринграсс. — Проходите.

Взмахом руки Дельфина закрыла за нами дверь, на которой сразу оказались несколько различных чар.

— Леди Гринграсс, — одновременно поприветствовали мы Дельфину.

— Очень приятно, что вы знакомы с этикетом, но в этом я убедилась и раньше. Давайте сэкономим друг другу время и будем несколько проще. Макс, подходи, я подготовила контракт, ознакомься.

Сев за парту, я получил в руки два экземпляра договора и начал изучать.

— Не стой без дела, Гермиона. Может пока переоденешься для занятий, или повторишь какую тему?

Девушка кивнула и отправилась в смежную комнату, раньше наверняка принадлежащую преподавателям. Через пару минут Гермиона вернулась в синем спортивном костюме и заняв парту по соседству, начала делать какие-то записи в блокноте. Я же закончил изучение документов.

— Согласен.

— Прекрасно, — Дельфина достала из стола кровавое перо. — Подпишем?

Расписавшись в документах, мы забрали себе по одному экземпляру и сложили каждый в свою сумку.

— Итак. Для начала, вам, наверное, любопытно, зачем именно вы двое здесь, а не только Макс? Всё просто. Мне нужен ассистент. В этом замке у меня множество ограничений, одно из которых заключается в спектре допустимых к применению знаний. Не удивляйся, Макс. Хогвартс, всё-таки, школа, а не особняк на отшибе — здесь всё под контролем. Привлекать преподавателей к твоему обучению я не собираюсь, да и чем меньше людей знают о моём здесь присутствии, тем лучше для всех. Поэтому, на практических занятиях, которые будут проходить в это время и до отбоя, мисс Грейнджер будет мне ассистировать. Будет?

— Буду.

— Прекрасно. Заодно и для себя много нового сможете узнать, с точки зрения практики.

— Леди Гринграсс, — прервал я эту беседу. — А если есть помещение, неподвластное «Всевидящему Оку» администрации?

— Это было бы прекрасно, но мне такие неизвестны. Во время обучения в Хогвартсе я уделяла внимания не его тайнам и магии, а моде и прочим девичьим прихотям.

Перейти на страницу:

"Gezenshaft" читать все книги автора по порядку

"Gezenshaft" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шаг Первый: Новый мир (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Шаг Первый: Новый мир (СИ), автор: "Gezenshaft". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*