Железный Феникс 2 (СИ) - Котович Виктор (список книг .TXT, .FB2) 📗
— Это потому что ты слабак, — насмешливо скалится Гайла.
— А ты гадина, — беззлобно фыркает Райт, бросая рядом с собой нечто, похожее на камешек.
А мне интересно даже, к чему это всё приведёт. Судя по поведению этих двоих, к подобным ситуациям они привычные. Значит, и способ из них выйти у них имеется.
Но волнение по поводу нападающих я не испытываю и по другой причине. После недавнего кровавого зрелища нацеленные на нас «пистолеты» выглядят детскими игрушками. Несерьёзно и неопасно. Если меня из такого всё-таки ранят, я очень сильно удивлюсь.
— Достаточно! — ревёт командир. — Три!
Он взмахивает рукой, а Райт с силой наступает на валяющееся под ногами нечто. Нас поглощает чёрное дымное облако, которое прорезают разноцветные вспышки выстрелов. Успеваю задержать дыхание и прикрыть нос рукавом — дым смердит немилосердно.
В следующий миг кто-то хватает меня за шкирку, а ещё через мгновение гомон ратников, непривычно тихие звуки выстрелов исчезают, а дымную вонь сменяет забивающая нос пыль. Мы втроëм оказываемся на чердаке, где в полный рост можно стоять только в самом центре, а свет пробивается через замызганное окошко под самой крышей.
— Ты это сейчас нарочно сделал, да, Райт? — Гайла брезгливо поглядывает на груды невнятного мусора вокруг.
— Знаешь ведь, что нет, — отказывается седоволосый. Но выглядит при этом таким довольным, что заставляет сомневаться в собственной честности.
Но Гайла почему-то кивает и почти жалобно произносит:
— Ладно, давайте просто уберëмся отсюда, а?
Трухлявые доски под ногами тревожно всхлипывают, будто призывают действительно поторопиться. Пока я оглядываюсь по сторонам в поисках выхода, Райт снова цапает меня за шкирку. Резко поворачиваюсь, чтобы высказать наглецу всë, что о нëм думаю… — и слепну от яркого солнца.
Теперь мы стоим на разбитой дороге. Прямо впереди высится горная гряда, по очертаниям больше напоминающая поросшие лесом холмы. Слева, справа и позади тулятся полуразрушенные строения, которые, видимо, знаменуют городскую окраину. Райские Кущи, как же!
Город выглядит старинным и нежилым, словно встреченные нами люди были здесь единственными.
Жутко.
— Наконец-то на нормальное место вышел, — Гайла с удовольствием потягивается. Даже жаль, что на этих костюмах такие жёсткие нагрудники.
— Это от меня не зависит, — скромно открещивается Райт. — Давай лучше выдвигаться: до Поживы ещё топать и топать. Придумали же название…
— Вам не кажется это странным? — я по-прежнему разглядываю молчаливые постройки. Здесь, как и в центре, тоже не видно ничего живого. Даже мухи не летают.
— Что? — недоверчиво спрашивает Гайла. — Ты сумел заметить то, чего не смогли мы?
— В городе явно никого нет, — не обращаю внимание её на сарказм. — Куда делись жители?
Девушка равнодушно пожимает плечами:
— Куда угодно. Сбежали. Были убиты. Провалились в Бездну. Нам с непосредственными угрозами нужно разобраться, а не ковыряться в их последствиях.
Сочувственно хлопаю Райта по плечу, а тот понимающе ухмыляется.
— Да, друг, тяжко тебе с таким лидером приходится… — Затем уже серьёзно обращаюсь к Гайле. — Люди не могут просто взять и испариться. На это должны быть веские причины, правда?
Гайла страдальчески морщится:
— Проблемы изолов нас не вол…
— Разве не странно, —прерываю еë фразу, — что в этом пустом городе нас почти сразу обнаружили?
— Не странно, — довольно резко отвечает девушка. — Мы воспользовались стационарным порталом. Организовать наблюдение за ним проще простого.
Киваю:
— С одной стороны, совершенно верно. Но почему же сюда прибыли именно мы?
Гайла смотрит на меня так, будто я несу полный бред.
— Потому что нас сюда направили. На разведку.
— Вот именно! — поднимаю вверх указательный палец. — Давай-ка, Райт, расскажи. Что произойдёт, если в каком-нибудь городе недалеко от столицы разом исчезнут все жители?
— Введут войска, — тут же отзывается седоволосый, явно догадавшись, к чему я клоню. — Проведут расследование, накажут виновных.
— Тогда что тут делаем мы? — перефразирую заданный ранее вопрос. — Где толпа ратников, следователей и прочих уполномоченных лиц?
— Но так сначала нужно всë разведать! — раздражается Гайла. — Что в этом непонятного?
Подступаю к девушке вплотную и тихо произношу:
— Например то, почему о случившемся до сих пор ничего не известно. В нашем задании речь шла не о городе Райские Кущи, а о маленьком поселении в горах, где происходит что-то непонятное.
— Оно называется Поживой, — поддакивает Райт. — Про город информации действительно не было.
— Отсюда вопросы, — благодарно киваю ему. — Почему жители, которые отсюда сбежали, ни о чём не проговорились? Почему руководители города и всего этого региона никому ничего не доложили? Не видели, что творится у них под носом? Сами пали жертвами неведомой опасности? Или… — понижаю голос до шёпота. — Они в доле?
Девушка смотрит задумчиво, затем вспоминает:
— Но ведь ратники там были⁈
— И сразу же попытались захватить нас в плен. Странно, правда?
— Это не ратники, — с видом эксперта вмешивается Райт. — Они меня не послушались.
— А должны были?
Вместо седоволосого отвечает Гайла:
— Должны. Райт умеет… воздействовать на законопослушие.
— Со мной, небось, тоже пытался этот фокус провернуть? — ухмыляюсь я.
Седоволосый улыбается в ответ так таинственно, что сразу ясно: пытался. Только, судя по всему, ничего из этого не вышло. Извиняй, приятель: чего нет, того нет. Раньше — было, конечно, но за последний десяток лет вовсе выветрилось. Но речь сейчас не об этом.
— Исходя из всего этого, у меня вопрос, — спокойно произношу, отступая от девушки подальше. — Стоит ли нам продолжать операцию или лучше прервать её и вызвать подкрепление?
— Ишь ты, шустрый какой, — отмахивается Гайла. — У нас ничего нет, кроме пустого города и твоих умозаключений. Пока прибудут ратники, тут всё подчистят. И вопросы появятся уже к нам.
— Ничего не остаётся, кроме как добраться до Поживы, — тяжко вздыхает Райт, поглядывая на теряющуюся среди взгорков дорогу. — Судя по той информации, которой мы владеем, началось всё именно там.
— Ты прав, — соглашается Гайла. — Тот бандит успел кое-что мне рассказать. Точнее, из его бормотания я толком разобрала лишь одно слово: обелиск.
Райт страдальчески хватается за голову:
— Что, опять⁈ Да сколько можно?
Гайла согласно кивает, даже не думая что-то пояснять.
— Может, мне тоже расскажете, чтобы я мог поохать с вами за компанию? — ехидно вопрошаю я. — Заодно и про свои невероятные способности просветите. А то даже не знаю, чего от вас ожидать, напарррники.
— Ладно, — Гайла оглядывается по сторонам. — Только давайте уже выдвигаться. До деревни путь неблизкий.
Я тоже оглядываюсь напоследок. Что сейчас делают те псевдо-ратники? Разыскивают нас? Или спешат с донесением к своим руководителям?
— А можно ли добраться в Поживу с помощью портатора? — спрашиваю в спины ушедших далеко вперёд товарищей. — Я про тех ребят, что остались в городе.
— Вряд ли получится, — после небольшой паузы отвечает Райт. — Слишком много содержащей эфир породы, слишком сильные магические возмущения. Можно переместиться совсем не туда, куда планировал.
— А телефоны… В смысле, можно тут у вас как-то передать сообщение на расстояние? — наконец догоняю шуструю парочку.
— Можно, — с некоторым удивлением в голосе отвечает всё тот же Райт. — Ты до этого в пещере жил что ли?
Гайла смущённо закашливается, внезапно припомнив кое-что из общего прошлого. А я степенно киваю:
— Что-то вроде того. Жил в пещере, воспитан дикими кроликами, вышел к людям совсем недавно… Так что по сути вопроса?
— Ну, — тянет Райт, — трансляторы там тоже скорее всего не работают. Хотя есть варианты организовать передачу. Особенно если среди них есть… кхелот.
Гайла сердито вскидывается: