Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
Поспешно отвернувшись от Хинаты, она проворно запрыгнула на шкаф (благо, потолок был достаточно для этого высок). К своему величайшему удивлению, помимо второго кеда Сакура обнаружила там пару резинок для волос, небольшую книжку «Достопримечательности исторического волшебства» и старые заметки по эксперименту с тканями дементора, которые она не далее как вчера искала.
Дверь распахнулась так резко и неожиданно, что Сакура вздрогнула и, позорно не удержав равновесие, грохнулась на пол.
— Слушай, Хината, ты… — начал было Дейдара, но осёкся, увидев растянувшуюся на полу Сакуру. — О-о, а я-то думал, что за слона уронили, мм.
— Заткнись, — буркнула девушка, садясь и недовольно потирая поясницу; в другой руке она крепко сжимала злосчастный кед и изрядно помятый листок пергамента с записями. — Тебя вообще стучаться учили?!
— Без стука интересней, — усмехнулся Дейдара. Он отвёл с лица чёлку, и Сакура увидела на его левом глазу небольшой прибор. Раздался короткий щелчок.
— Зараза! — окончательно разозлившись, крикнула Сакура и запустила в парня кедом. Подрывник успел увернуться, и снаряд исчез в дверном проёме за его спиной.
— Мимо, — констатировал Дейдара и повернулся к Хьюге. — Хината, как соберёшься, зайди ко мне, помощь нужна, — он бросил ехидный взгляд на Харуно. — А я пойду, пожалуй, лучше, пока розовый слонёнок не нашёл, чем ещё в меня кинуть, мм.
— Придурок, — проворчала Сакура, когда подрывник скрылся за дверью.
— Он просто… — начала Хината, но дверь открылась опять.
— Я, конечно, всё понимаю, — проговорил Наруто, потирая макушку, — но Сакура-чан, зачем ты так, даттебаё?
В руке у него болтался кед девушки, который он держал за шнурок.
— Прости, Наруто! — виновато воскликнула Сакура. Подойдя к другу, она забрала у него свою обувь и, приподнявшись на цыпочки, слегка коснулась рукой макушки парня. — Сильно попала?
Лицо Наруто мгновенно приняло смущённо-хитрое выражение.
— Не то чтобы очень… — протянул он, — но ты лучше посмотри, Сакура-чан.
Сакура видела, что Хината украдкой наблюдает за ними. Когда же Наруто присел перед подругой на корточки, чтобы та могла осмотреть его ушиб, губы Хинаты чуть приметно задрожали, и она, отложив расчёску, быстро и тихо вышла. А Наруто, похоже, даже не заметил этого.
— Всё с тобой нормально, — объявила Сакура, проведя рукой по голове товарища и убедившись, что шишки нет.
— Раз ты говоришь… — немного расстроено сказал парень, выпрямляясь во весь рост и потягиваясь. — Ну что, пошли завтракать?
— Сейчас, — она села на кровать и наконец-то обулась по-человечески. — Уже все встали?
— Не-а, — потряс головой Наруто, засовывая руки в карманы джинсов. — Гарри и Рон ещё спят и…
Последние его слова заглушил истошный визг, донёсшийся сквозь приоткрытую дверь:
— Уроды! Мутанты! Отребье! Прочь из дома моих предков!..
— Ну всё, понеслось, — вздохнула Сакура и вместе с другом вышла на лестничную площадку.
Как оказалось, кто-то, таская вниз школьные чемоданы, нечаянно сшиб пресловутую подставку для зонтов в виде отрубленной тролльей ноги, и теперь миссис Блэк в очередной раз демонстрировала всю мощь своего старческого голоса:
— Мерзкие полукровки! Животные! Вон!..
— Сириус, твою же ж мать! — донёсся с третьего этажа раздражённый голос Дейдары.
— Да как будто я от неё в восторге! — громко огрызнулся в ответ Сириус, вылетая из кухни и бросаясь к портрету, при виде его зашедшемуся визгами: «Осквернитель рода! Предатель крови!»
— Позволь мне, — произнёс появившийся вслед за ним Итачи. На миг в его глазах, направленных на нарисованную старуху, сверкнул Шаринган — и портрет тут же умолк и погрузился в сон.
Сириус завесил портьеры и повернулся к нему.
— А чего ты раньше не сказал, что так можешь? — недовольно осведомился он.
— Я и не знал, что могу, — совершенно спокойно отозвался Итачи и перевёл взгляд на коноховцев. — Вам следует поторопиться, если хотите успеть позавтракать до отправления.
— Идём мы, идём, — отозвался Наруто.
На кухне было немного народа — почти все суетились на верхних этажах. Обменявшись приветствиями с Римусом, Артуром и Гермионой, Сакура и Наруто сели за стол и принялись за овсянку и поджаренный хлеб. Итачи опустился на место напротив Сасори и вернулся к своему недоеденному завтраку. Тот же, казалось, вовсе не заметил ухода и возвращения Итачи; он держал в руке чашку, но не пил, а не моргая смотрел поверх неё в пространство.
— Что это с ним, даттебаё? — проворчал Наруто, с подозрением поглядывая на марионеточника.
— Такое бывает, — ответила Сакура, уже видевшая подобные приступы задумчивости Сасори.
— Как же я ненавижу Сириусову мамашу, мм, — заявил Дейдара, вместе с Хинатой входя в комнату.
— К сожалению, ничего сделать с ней мы не можем, — вздохнул Римус, наливая себе ещё чая.
— Как это ничего? Взорвать, да.
При слове «взорвать» Сасори быстро моргнул и опустил чашку.
— В доме ничего взрывать нельзя, — поучительным тоном сказала Гермиона. — Это небезопасно.
— Зато эффективно, — пожал плечами Дейдара и, обойдя стол, сел рядом с напарником.
— А ты где была, Хината? — поинтересовался Наруто. — Я тебя утром не видел.
На миг в глазах девушки мелькнула такая печаль, что Сакуре стало искренне жаль её.
— Я помогала Дейдаре, — справившись с чувствами, ответила Хината, устраиваясь рядом с товарищами. — Мы ловили Мадару.
— Их хвостатое высочество, видите ли, не пожелали забираться в клетку, мм, — хмыкнул Дейдара. Итачи бросил на него какой-то странный, то ли обеспокоенный, то ли предупреждающий взгляд, на что подрывник только неопределённо дёрнул головой.
— Ловля кошек, да?.. — Наруто улыбнулся и повернулся к подруге. — Помнишь, Сакура-чан, кошку жены дайме, которая всё время сбегала, а нас посылали её ловить?
— Конечно, — с улыбкой подтвердила Сакура, провожая взглядом вышедших из комнаты магов. — Бедное животное… Хотя, будь я на её месте, я бы тоже от такой хозяйки сбегала.
— Это точно! — засмеялся Наруто. — А помнишь ту миссию с Некоматой?
До того вовсе не интересовавшийся разговором Итачи посмотрел на парня.
— Некомата?
— Ага, — закивал Наруто. — Кошачья бабушка заказала нам достать отпечаток лапы Некоматы.
— Саске-кун тогда, помнится, был очень серьёзен, — добавила Сакура, следя за реакцией Итачи. — Он запретил нам с Наруто вмешиваться и сражался сам.
— А какое у Саске было лицо, когда оказалось, что для того, чтобы проникнуть в крепость кошек-ниндзя, надо надеть обруч с ушками!.. — Наруто, похоже, с головой ушёл в воспоминания, и даже присутствие нукенинов его более ничуть не смущало. — Кстати, тебе они, Сакура-чан, очень шли, ня.
— У меня такое чувство, что в Конохе все какие-то грибы галлюциногенные едят, мм, — проговорил Дейдара, глядя то на Наруто, то на Сакуру. — Итачи, пролей свет истины.
Однако Итачи не ответил; он отвернулся и вновь задумался о чём-то своём.
Наверху раздался грохот, и вновь послышались вопли, на этот раз в исполнении Молли:
— Чем вы думали?! Вы могли нанести ей серьёзную травму, кретины!..
Доедали шиноби уже в молчании. Наруто предавался воспоминаниям, как, впрочем, и Сакура, но она ещё размышляла о том, с чего вдруг Итачи заинтересовался такой мелочью, как незначительная миссия давно брошенного им брата. Хината всё ещё выглядела крайне несчастной и смотрела только в свою тарелку. Дейдара периодически косился то на неё, то на Сасори, опять ушедшего в себя, но ничего не говорил.
Минут через десять ниндзя присоединились к магам в коридоре первого этажа. Выяснилось, что кричала Молли на близнецов — они умудрились, отправив школьные чемоданы вниз при помощи волшебства, сбить Джинни, которая спускалась по лестнице, после чего она проскользила на животе два лестничных марша. Молли, раскрасневшаяся и недовольная, как раз заканчивала лечить дочь, когда подошли шиноби.