Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) - "Кицунэ Миято" (смотреть онлайн бесплатно книга .TXT) 📗

Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) - "Кицунэ Миято" (смотреть онлайн бесплатно книга .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) - "Кицунэ Миято" (смотреть онлайн бесплатно книга .TXT) 📗. Жанр: Попаданцы / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В долине Кумкалли у Чангов не было магических соседей, к которым можно было бы ввалиться в камин. Хотя даже если бы и были, то каминный адрес мог быть вообще любым: от «Незабудковый коттедж» до «Миблевонский червяк», и не факт, что попадёшь туда, куда надо.

Эльфов они не держали, а Кричер мог появиться там, где был хотя бы раз или куда позовёт его хозяин. То есть, чтобы Кричер мог попасть в дом Чжоу, необходимо было сначала его туда позвать, чтобы он знал это место. При условии, конечно, что на старом доме на холме не было какой-нибудь родовой защиты, как на Блэк-хаусе.

Чжоу вообще предположила, что родители могли наложить заклинание типа «Фиделиус» и найти дом магическими способами и перемещениями не выйдет. Она бы узнала свою долину, если бы там оказалась, и наличие или отсутствие их дома могло натолкнуть нас на какие-то мысли.

Кроме всего прочего, мы не хотели пользоваться «Ночным рыцарем», чтобы лишний раз не светить Чжоу на публике, мало ли. К тому же я подозревал, что «долина Кумкалли» вообще могла существовать лишь для семьи Чанг, другие маги поблизости от них не жили, так что название могло быть как-то исковеркано, запомнили неправильно, придумано самостоятельно для конспирации или ещё что. Поэтому риск с вызовом «Ночного рыцаря» мы решили отложить на самый крайний случай и последний момент перед отъездом в Хогвартс. Так что пришлось искать обходные пути, чтобы определить, где находится эта самая долина и как в неё попасть своим ходом, а Чжоу вспоминала крупицы информации о доме и самой долине, но пока ничего полезного не вспомнила.

*

— Гарри, — остановил меня брат, когда я уже намыливался пойти в комнату, чтобы вызвать Кричера и отправиться в Берлогу крёстного. — Вы же собираетесь за покупками к школе сегодня?

Я понял, что так занял голову этой долиной Кумкалли, что чуть не забыл о просьбе Дадли.

Прошла неделя с тех пор, как пришли результаты экзаменов СОВ. Как я понял, Гермиона сказала родителям, что до результатов экзаменов, когда непонятно, прошёл ли на следующий курс и набрал ли нужное количество баллов для продвинутых уроков, не имеет смысла покупать учебники и писчие принадлежности. Хотя более чем уверен, что она-то набрала все мыслимые и немыслимые баллы, если даже у меня всего лишь два «выше ожидаемого»: по истории магии и гербологии, а всё остальное я умудрился написать и продемонстрировать на «превосходно».

Гермиона хотела приехать в Лондон одна на поезде и посетить магический квартал в компании Дадли, Чжоу и меня. А я как-то всё забывал об этом сказать своей девушке.

— Э… Конечно, — а что делать, я обещал. Теперь надо придумать, как сказать Чжоу и как её быстренько замаскировать…

— Давайте встретимся там около полудня? — продолжил брат. — Поезд из Йорка прибывает в четверть одиннадцатого, пока я её встречу, пока мы доберёмся до того прохода в баре, как раз будет двенадцать.

— Ладно, договорились.

Я отправился к тёте и попросил у неё солнечные очки, которые она купила в Лос-Анжелесе. В Англии они могли пригодиться всего пару дней в году, и то не факт, что потребуется выйти на улицу, но зато они были почти на половину лица. Когда я рассказал Чжоу о договорённости с братом, она призналась, что тоже уже думала о том, что следует купить вещи и учебники к школе.

— Ну как? — она надела очки и сделала смешные торчащие хвостики по бокам.

— Необычно… — признался я. — Мы можем сходить до Ститианса, купим тебе какую-нибудь яркую одежду, чтобы она отвлекала от лица или подумали, что ты магглорождённая. Для маскировки.

— Ститианса? — чуть удивилась Чжоу.

— Это маггловская Годрикова Лощина, — пояснил я. — У нас ещё куча времени. Сделаем из тебя американку, тебе всё равно надо будет обменять доллары на фунты, и ты сможешь говорить с акцентом. Никто не подумает, что ты это ты. А Гермиона может сказать, что к ней приехала кузина-волшебница из Америки.

— Отличная идея! — улыбнулась Чжоу. — Между прочим, вчера вечером профессор Снейп через камин послал письмо со списком учебников для седьмого курса. А ещё из-за небольшой разницы в программе между «Ильверморни» и «Хогвартсом» я должна буду по возможности ходить на некоторые уроки шестого курса, то есть буду иногда учиться с вами.

— Тогда за покупками! — возвестил я, немного дурачась, и покружил Чжоу на руках. Она как пушинка, и её смех мне очень нравится.

*

— Так получается, что вы не можете найти дом Чжоу? — почти первое, что спросила Грейнджер, когда мы встретились.

— Ну я же тебе рассказывал, почему это проблема, — вставил Дадли и обратился уже ко мне: — Я рассказал, надеялся, вдруг Гермиона что-то знает про эту долину… Только я название забыл, похоже на какое-то блюдо.

— Долина Кумкалли, — ответила Чжоу, немного печально улыбнувшись. — Мы жили обособленно и закрыто, а моими лучшими друзьями были книги из домашней библиотеки.

— Как знакомо, — протянула Гермиона. — Но неужели ты правда не была в населённом пункте поблизости и не знаешь его названия?

— Папа говорил, что это деревня Кумкалли, — ответила Чжоу. — В маггловскую деревню на моей памяти мы ходили с родителями всего несколько раз. Там нас принимали за иностранцев. Больше всего в детстве мне нравилось ходить в магический квартал и выбирать книги в магазине Флориш и Блоттс, а потом посидеть в «Чайном пакетике Розы Ли»… Ой!

— Что-то вспомнила?

— Да… Роза Ли… Она какая-то знакомая папы, кажется, её мама тоже приехала из Китая и они иногда общались.

— А я думала, что это просто игра слов, потому что мадам Роза совсем не похожа… В общем, она совсем не восточной внешности, — протянула Гермиона.

— Что за игра слов? — удивился я.

— На диалекте кокни «роза ли» означает «чай», это вроде жаргонного слова, — пояснил Дадли. — У нас так один парень в Академии говорит, обхохочешься.

— Кажется, мама Розы Ли вышла замуж за англичанина… Или хотела, но не смогла, я точно не знаю. Но у Розы фамилия матери, то ли псевдоним, то ли так вышло, — замялась Чжоу, явно не желая рассказывать чужие секреты. — Она использовала свои имя и фамилию в названии своего кафе, чтобы получилось с множеством значений, — кивнула Чжоу.

— Так значит, Роза Ли может знать, где твои родители? — взяла след Гермиона.

— Вряд ли, они не были настолько близки, — поправила свои солнечные очки Чжоу. — Но она может знать что-нибудь…

— Тогда давайте зайдём в этот ваш «Чайный пакетик», пока не начался ланч и туда не набежал народ, — предложил Дадли.

*

— Привет, Гарри, — поздоровались со мной, когда мы вошли в кафе.

— Сью? — чуть удивился я, увидев чернявенькую однокурсницу из Рейвенкло в розовом платье официантки с передничком и множеством рюш. Она тоже работала с акромантулами на дрессировке перед смотром, так что мы успели немного пообщаться. Правда я так и не сообразил что за кафе у её мамы. Не соотнёс Розу Ли — пышную белокурую блондинку — и маленькую Сью Ли как мать и дочь. Они были совсем не похожи. Видимо, гены проявились через поколение.

— Привет, Гермиона, — Сью заметила и Гермиону. — Пришли за покупками к школе?

— Ой, я тебя с трудом узнала, Сью, — улыбнулась Грейнджер. — Подрабатываешь летом?

— Да, мама сказала, что я слишком стеснительная, и давно предлагала поработать у неё, чтобы привыкнуть разговаривать с людьми, но я не решалась. А потом, после того, как я поработала с Кун-мао, как-то стало проще.

— Кто это — «Кун-мао»? — шёпотом спросила меня Чжоу.

— Это её акромантул-воспитанник, — ответил я.

Мы сделали заказ, купили пироги, пирожные и чай, а также спросили у Сью, можно ли поговорить с её мамой.

— Ты общалась со Сью, раз ваши родители были знакомы? — спросила Гермиона Чжоу.

— Очень мало. Мы виделись только в кафе, а в Лондон меня брали не так уж часто. Сью была довольно замкнута и играла сама с собой. А в Хогвартсе мы учились на одном факультете, но разных курсах, у меня уже были свои подруги… Но Сью на самом деле сильно изменилась.

Перейти на страницу:

"Кицунэ Миято" читать все книги автора по порядку

"Кицунэ Миято" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ), автор: "Кицунэ Миято". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*