Неистовые джокеры - Мартин Джордж Р.Р. (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗
Глава двадцать четвертая
5:00
Улицы наконец-то начали пустеть. Лишь самые стойкие гуляки остались встречать рассвет, да те из менее стойких, которые напились до бесчувствия и теперь валялись на обочинах, как тряпичные куклы.
«Хрустальный дворец» располагался примерно в миле от Могилы Джетбоя. В сандалиях, которые одолжил ей Бреннан, бегать было неудобно, но это было лучше, чем шлепать по замусоренным улицам босиком.
Дениэл… Господи, что с ним случилось? Тот вертлявый человечек ткнул в его сторону пальцем, и он — щелк! — исчез. Просто взял и исчез. «Что ж, — думала Дженнифер, дыша чуть быстрее по мере того, как все больше и больше кварталов, отделявших „Дворец“ от мавзолея, оставалось позади, — я начинала это предприятие одна, одна и закончу».
Впрочем, она отдавала себе отчет в том, что все это только слова. Ей уже начинало недоставать грубоватого общества Бреннана. Она от души понадеялась, что он жив и здоров.
Громадная махина Могилы Джетбоя величественным черным силуэтом вырастала перед тихими водами Гудзона. Людей поблизости заметно не было, но рядом с двадцатифутовой статуей Джетбоя, что возвышалась перед главным входом в мавзолей, стоял черный лимузин, как две капли воды похожий на тот, который Дженнифер с Бреннаном днем позаимствовали у Змея.
Внутри лимузина, как и вокруг него, было пусто. Должно быть, Змей и все остальные уже внутри.
Девушка тихо поднялась по мраморным ступеням, бесшумная, как дух, в честь которого она взяла свое прозвище, сняла плащ, который тоже дал ей Бреннан, и скинула сандалии. Нахлынувшая волна адреналина как рукой сняла усталость, от которой Дженнифер едва держалась на ногах.
«Ну и денек выдался, — сказала она себе. — Но скоро все закончится. Так или иначе».
Мавзолей был огромен. Макет самолета Джетбоя, ДБ-1, в натуральную величину свисал с потолка, купаясь в приглушенном свете невидимых ламп, вмонтированных внутрь купола.
Свет, сочившийся с потолка, озарял три мужские фигуры, которые стояли, задрав головы, и смотрели на висевший под потолком самолет. Среди них Дженнифер, разумеется, узнала Змея и еще одного, которого называли Уловкой. Третий был ей незнаком — среднего роста и телосложения; его лицо тонуло в полумраке.
Девушка улыбнулась. Если никто из них не умеет летать, им ни за что не добраться до кабины макета. Вот она — совсем другое дело.
Дженнифер пробралась к дальней стене мавзолея, держась в густом мраке у стен. Акустика в зале была великолепная, и она отлично слышала, как троица обсуждает, что им делать.
— Должно быть, этот жирный с-сслизняк взмыл к потолку и положил книги в кабину.
— Как они туда попали, уже неважно, — жестким сердитым голосом сказал незнакомец, — Они нужны мне здесь. Немедленно.
Они снова принялись спорить, а девушка между тем пробралась в заднюю часть здания. Все еще оставаясь в тени, она стала бесплотной, подавила приступ головокружения и принялась пробираться по стене к потолку. Это было сравнительно нетрудно. Затем наступил более сложный этап. Держась так, чтобы корпус самолета закрывал ее от мужчин внизу, она пролезла в кабину и увидела маленький полиэтиленовый пакет, тот самый, в который она положила книги — неужели только сегодня утром? Казалось, это было год назад.
Материализоваться и проверить книги она не решилась. Она прикоснулась к ним, и они тоже стали призрачными, но вместо ликования, которое она предвкушала, по ее бесплотному телу пробежала тревожная дрожь.
Ее выносливость подходила к концу. Дженнифер не щадила себя и за последние двадцать два часа становилась бесплотной больше раз, чем за всю свою жизнь до этого, при этом ни разу не отдыхала и почти ничего не ела. Надо было как можно скорее материализоваться, иначе последствия могли оказаться самыми печальными.
Она выбралась из кабины, но в спешке позабыла об осторожности. Уловка, который обходил самолет, чтобы лучше разглядеть кабину, увидел бесплотный силуэт, мерцавший на фоне крыла.
— Опять эта девица! Она добралась до книг!
Дженнифер посмотрела вниз, и на нее внезапно накатила волна головокружения. Следовало как можно быстрее материализоваться. Инстинкт возобладал, и она шагнула с крыла вниз.
Легко-легко, как пушинка, она опустилась на землю, однако, едва она коснулась пола, ее тело взяло верх над разумом и материализовалось. Трансформация съела последние оставшиеся у Дженнифер крохи энергии, и она потеряла сознание.
— А как же Корделия? — спросила Вонищенка.
Они несли свертки по вестибюлю станции «Сити-холл» к галерее, ведущей к дому Джека. Кошки присоединились к ним, и теперь черный и пестрая довольно терлись о ноги хозяйки.
— У каджунов есть одна пословица, — сказал Джек, открывая железный люк.
— Какая пословица?
— Не помню точно, — ответил Джек со странной интонацией. — Что-то вроде того, что, если стараться изо всех сил, что-нибудь да получится. Или не получится.
— Верно.
— Я найду Корделию. Все будет в порядке.
— Ты устал, — сказала женщина. — И выбился из сил.
— И ты тоже.
— Я прекрасно себя чувствую.
Кошки обогнали их и прибежали к двери Джека первыми. Он отпер ее, но, едва они переступили порог, как Вонищенка замерла.
— Джек, — сказала она, пошатнувшись. — Я… я что-то нашла.
Джек застыл, не донеся ключи до кармана.
— Это крыса, — продолжала она. — Она прячется в темноте, на вершине шкафа. Она видит… — Вонищенка заколебалась, — Черт побери, Джек, это Корделия!
Он буквально втащил женщину вместе с кошками в обставленную в викторианском стиле комнату и закрыл дверь.
— Где?
— Это я как раз и пытаюсь выяснить. В здании полно других крыс. Я переключаюсь с одной на другую. Есть! — Она ухмыльнулась. — Я нашла крысу, которая прячется перед домом. Это бар — что-то вроде клуба. С большой неоновой вывеской, которая меняется. — Вонищенка покачала головой. — Она сделана в виде женщины, сгриптизерши с шестью грудями. Чтобы зайти внутрь, нужно… Нужно пройти между ее ног.
— Я слышал об этом клубе, — Джек кивнул, — Это «Шизики». Никогда там не был, — Он взял «Ист-Вилледж Озер», пробежал глазами рекламные объявления. — Ничего, — Он схватил «Фетиш Тайме», — Когда все средства исчерпаны… — Он полистал страницы и воскликнул: — Есть! Нашел. Четэм-сквер.
— Это недалеко, — сказала Вонищенка.
Она уже поднялась и направлялась к двери — коты шагали за ней по пятам, — как вдруг услышала:
— Не нужно.
Женщина обернулась.
— Не нужно?
Коты тоже смотрели на него, подергивая хвостами.
— У тебя есть свои дела. Я справлюсь сам.
— Но…
— Я совершенно серьезно. — Джек положил свертки, которые так и держал в руках. — А ты пока собирайся. — Он развернул самый маленький пакет и вытащил оттуда косметику. — Я взял на себя смелость купить вот это.
— Что ты делаешь?
Джек увлек Вонищенку к стулу перед старинным серебряным зеркалом.
— Это совсем быстро, — пообещал он, — А потом я заскочу в «Шизики».
— Ты с ума сошел.
— Точно.
Джек принялся жонглировать тюбиками с блеском для губ и румянами. Потом приподнял ее голову так, чтобы она могла видеть свое отражение.
— Ну, поехали!
— Джек… — Вонищенка упрямо тряхнула головой. — Мы с тобой собирались серьезно поговорить…
— Завтра. — Он бросил взгляд на настенные часы с эмблемой метро. — То есть сегодня, но попозже. Когда будет время.
— Почему, Джек?
Он наклонился и спокойно взглянул ей в глаза.
— С таким же успехом ты могла бы спросить, почему мне достался вирус дикой карты, Сюзанна. Так бывает. С этим живут.
— Мне нелегко будет к этому привыкнуть.
— Мне тоже было нелегко.
— Я… я до сих пор… — Она не договорила.
— Я тоже, милая, — Джек поцеловал ее, — Я тоже.
Спектор знал, что Фортунато одержал победу. Если бы все было наоборот, Астроном разорвал бы чернокожего туза в клочья, прежде чем выбросить его в воду. Спектор наблюдал за сражением вместе со всеми остальными. Только он в отличие от этих остальных понимал, что происходит. Ну почему тупица Фортунато отпустил старика! Теперь Астроном сможет отсидеться где-нибудь, зализать раны и дождаться, когда его силы восстановятся.