Независимый отряд - Стирлинг Стивен Майкл (книги бесплатно полные версии TXT) 📗
– Да! – исправно откликнулись повиане. Причем впервые точно в унисон.
Хандинг решила, что это уже начало. И велела Повианам опираться педипальпами о плечи соседних в ними самцов, пока они практиковались в поднятии ног. Это очень здорово помогло. Кроме того, как прикинула Терри, таким образом повиане получили основу для доверия и опоры на своих товарищей независимо от клановой принадлежности.
К концу того дня повиане уже научились маршировать на месте. Выглядели они при этом довольно шатко, но по крайней мере могли это делать и не заваливаться.
– Я вами горжусь, – сказала им Хандинг. – Честно говоря, я сомневалась, что вы хотя бы это освоите. Был шанс, что ваша нервная система этого не допустит. Но вы одолели главное препятствие.
– Она зааплодировала им, а чужаки в ответ тупо на нее уставились. – Садитесь, пожалуйста, – предложила Терри.
Тридцать повиан рухнули как подкошенные. Хандинг неуверенно на них посмотрела, прикидывая, не дать ли им воды или чего-то еще. Затем она все же решила, что лучше продолжать, пока они у нее под рукой. Совета можно было спросить позже.
– Я вот что хотела вам продемонстрировать.
Указав на прибор у себя за спиной, Хандинг его включила. Ожило головидовое изображение ее родной команды – того, как она одерживает победу над техасской командой, своими главными, самыми непримиримыми соперниками. Терри несколько мгновений с гордостью понаблюдала за демонстрацией, затем повернулась к своим ученикам.
Повиане явно были потрясены и зачарованы; не сводя глаз с разворачивающегося перед ними зрелища, они подались вперед и застыли в неподвижности. Хандинг смотрела, как они наблюдают, пока голозапись не закончилась.
– Это был достаточно продвинутый материал, – сказала она. – Я не жду, что кто-то из вас совсем скоро хотя бы часть этого материала повторит. Но через пять дней, я очень надеюсь, вы все сможете проделать вот это.
Хандинг повернулась и снова включила прибор. Начала воспроизводиться компьютерная имитация марширующих повиан. Номер был довольно простой и совсем короткий, с одним-единственным несложным маневром с флажками, несколько раз повторенным. Девушке очень понравилось то, как выглядели повиане, когда их ноги выполняли маршировку. Все восемь конечностей работали очень четко и точно.
– Есть вопросы? – осведомилась Хандинг, когда имитация закончилась.
– Вы правда думаете, что мы сможем это проделать? – спросил один из зеленых.
– Основываясь на том, что мы выполнили сегодня, определенно сможете, – уверенно ответила Терри, выражая руками вторую степень уважения. – Продолжайте практиковаться, когда у вас будет свободная минутка, а завтра в то же время мы с вами встретимся здесь. И будем упражняться в ходьбе в ритме марша. – Она ободряюще им кивнула, хотя мысленно уже представляла себе великое множество самых дурацких падений. – Все свободны.
Позднее тем же вечером, отчитываясь перед коммандером, Терри сказала ему, что ее команда справилась «просто изумительно». А в ответ на его сомнительный взгляд добавила: – Моя оценка основана на опыте. Поверьте, я начинала с куда менее подходящим материалом, чем сегодня.
– Ладно, – отозвался Редер. – Верю вам на слово. Дама Систри уже предвкушает славное зрелище.
– Думаю, это хорошо, что она еще никогда декоративную маршировку не видела, – простодушно заметила Хандинг. – Думаю, она будет в восторге.
Редер при этом хмыкнул и повел бровью. «Пожалуй, она права, – подумал он затем. – Может статься, если бы мы показали им танцующих любителей, то потом и впрямь танцевальное представление сумели бы сбацать». В мозгу у коммандера снова стали всплывать красочные картинки. В спешном порядке от них избавляясь, он отчаянно замотал головой.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Даму Систри привело в настоящий восторг предварительное представление, устроенное ей повианский командой сержанта Терри Хандинг. Королевская дочь выразила удивление и восхищение тем, как повиане переставляли ноги, особенно когда они при это одновременно размахивали флажками.
– Превосходно! – воскликнула Систри. – Королевы будут всеми вами гордиться! – сказала она команде, и положение ее педипальп подчеркнуло ее и без того очевидный восторг.
Хандинг явственно показалось, что самцы буквально раздуваются от самодовольства. Конечно, для простых повиан видеть самку, так сказать, во плоти было запоминающимся событием.
– Огромное, спасибо вам от всей нашей команды, дама Систри, – с достоинством сказала Хандинг.
Дама наклонила свою огромную голову и с легким удивлением взглянула на молодую женщину.
Абсолютной уверенности у нее не было, но Систри все же показалось, что в тоне Хандинг проскальзывало желание поскорее ее отсюда удалить.
– Вероятно, мне следует оставить вас продолжать занятия, – отважилась дама. Теперь, если это не имело особого значения, Хандинг по идее должна была предложить ей остаться.
– Благодарю вас, дама Систри, – с нелестным энтузиазмом отозвалась Терри, подаваясь поближе к гигантской повианке. – Боюсь, команда не сможет не откликаться на ваше присутствие. А для торжественной церемонии им еще столькому предстоит научиться. Это была истинная правда. Тем не менее, Систри заколебалась. – Даже не могу вам сказать, как много ваш интерес значит для всей команды, – конфиденциально сообщила ей Хандинг, пока они направлялись к двери. – Все это здесь в новинку, и они очень этим увлечены, но на самом деле толком не знают, как все это выглядит. Так что ваше очевидное удовлетворение для них – колоссальный стимул. – Она набрала на пульте код, который открывал массивную двустворчатую дверь. – Надеюсь, итоговое представление доставит вам истинное удовольствие.
Незримый для девушки, кончик хвоста Систри трепетал от восхищения отвагой Хандинг. Дама была рада, что в этот важный проект вовлечена человеческая самка со столь простодушной одержимостью. Это придавало ей уверенность в том, что представление станет действительно знаменательным событием.
– Пожалуйста, продолжайте, – с грациозным жестом произнесла Систри. А затем, бросив последний взор на полную преклонения перед ней команду по декоративной маршировке, дама удалилась.
– Ну вот, – сказала Хандинг, выключая запись. – Как вы сами можете видеть, этот номер прошел превосходно. Примите мои поздравления! – Она захлопала в ладоши и стала поворачиваться, чтобы аплодисменты оказались адресованы всем.
Раздалось немало щелчков хвостами, а жвала застрочили как древний ручной пулемет. Самцы теперь даже не разделялись по цвету – оранжевый сидел рядом с зеленым, голубой с желтым и так далее.
Все повиане наслаждались компанией друг друга, и их хитин вовсю потрескивал.
– Итак, вам осталось научиться одной, самой последней вещи, – сказала им Хандинг. – И эта вещь – маршировка в зал.
Она щелкнула своим ручным пультом – свет в зале помутнел, и там появилось голо, показывающее компьютерную имитацию того, что было на уме у Хандинг.
– Все будет очень просто, – сказала она. – Вы будете маршировать в колонне по шесть.
Получится пять шеренг одного цвета. – На экране впереди шел оранжевый, за ним желтый, а дальше – зеленый, голубой и лиловый. – Я расположила их так, чтобы все было похоже на радугу, – объяснила Хандинг.
И она повернулась к своей команде с тем, что теперь, после хирургической операции, должно было сойти за широкую улыбку. На самом же деле на лице у девушки было умеренно довольное выражение. Оно мигом пропало, стоило ей только увидеть, что все повиане дружно подняли одну педипальпу. Кое-кто даже поднял сразу две.
– Это по поводу того, как расположены цвета, не так ли? – спросила Хандинг. Она чувствовала себя несколько обескураженной, хотя почти этого ожидала. – Хорошо. Как нам следует их расположить.
Повиане ей сказали – и даже сказали, почему. Голубой шеренге следовало идти первой, потому что голубой был первым кланом. Вторым был зеленый, третьим – оранжевый и так далее.