Независимый отряд - Стирлинг Стивен Майкл (книги бесплатно полные версии TXT) 📗
– А у вас нет ничего такого, как это гудение? – спросил Соу-бес. – Как же вы с вашими детишками управляетесь?
– Мы совсем по-другому устроены, – ответила Сара. – И мы гораздо меньше детишек одновременно воспитываем.
– Я в высшей степени расстроена, – сказала Тусси, расхаживая по своей зале. Как только королева увидела, что чужаки вышли из залы для аудиенций, она тут же восстановила связь с дочерью.
– Зачем им утаивать от нас подобную информацию?
– Этот ребенок голоден и напуган, – напомнила Систри своей матери. – Хвалиться в данном случае нечем. – Она помахала педипальпами в грациозном жесте, которые указывал на недоумение. -
Интересно, как им удалось его заполучить его на свое попечение?
– Сам ребенок нам об этом расскажет, – ответила Тусси. – Я лишь надеюсь, что сумею в достаточной мере успокоиться к тому времени, как он прибудет. Мне бы не хотелось еще больше напугать малыша.
– Он должен быть почти на грани зрелости, матушка, – напомнила ей Систри. – Уже не малыш.
– Но в достаточно нежном возрасте, моя дорогая. Неужели вы так скоро этот возраст забыли?
Систри покрутила головой и щелкнула хвостом. Нет, она не забыла. Хотя даме не очень хотелось, чтобы королева ей об этом напоминала.
– Хотела бы я знать про какие-нибудь из ваших проделок, матушка. Тогда мне в такие моменты было бы чем вам ответить.
– Какие проделки? Я всегда была идеальным образцом благопристойности. Я знала свое место и радовала свою матушку безупречным поведением.
– Ах, дорогая! – театрально произнесла Систри. – В моем пищеварительном мешочке что-то шевелится.
Тусси щелкнула жвалами.
– А ведь я достаточно часто повторяла вам, дочь моя, что пищу необходимо тщательно пережевывать.
Систри от всей души щелкнула и жвалами, и хвостом. Потом она на какое-то время затихла.
– Что мы будем делать, если люди похитили ребенка? – наконец спросила дама.
– Мы выясним, почему. Мы выясним все, что сможем. – Королева сделала паузу. – Их корабль поврежден и, по всей видимости, потребует серьезного ремонта, прежде чем они смогут вернуться в свою систему. Мы можем отказать им в этом ремонте, отказать им в посадке на поверхность кланового дома. Если они тогда решат отбыть, проблема исчезнет сама собой. Если они решат остаться… что ж, полагаю, нам придется их кормить.
– А если они решат остаться и начнут заводить собственный молодняк?
Тусси задрожала.
– Не слишком приятная мысль, дочь моя. Если такое случится, с их детьми придется обращаться по-другому. Если мы собираемся наказать их за жестокое обращение с ребенком, как мы тогда сможем оправдать жестокое обращение с их детьми? – Королева взмахнула педипальпами, словно избавляясь от чего-то мерзкого. – Все эти неприятности разожгли мой аппетит, – сказал она. – Я должна немного поесть, прежде чем прибудет ребенок.
– Следует ли мне покормить ребенка перед тем, как он увидится с вами, матушка? – спросила дама Систри.
– Нет. Я сама его покормлю. Так он скорее ко мне проникнется. Пусть ребенка доставят ко мне прямо из космопорта. Не задерживайтесь, чтобы привести его в порядок, поговорить с ним или для чего-то еще. Я хочу, чтобы он немедленно был здесь.
– Понимаю вас, ваше величество, – отозвалась Систри, с официальным видом принимая приказ.
Пет-мол вошел в залу и, поклонившись своей даме, сообщил:
– Чужаки выслали челнок, ваше величество. Через пятьдесят станзисов он будет у космопорта.
– Прекрасно, – сказала Тусси.
– Чужаки также попросили позволения встретить челнок, когда он прибудет, – добавил Пет-мол.
– Зачем? – с подозрением спросила королева.
– Они сказали, что хотят убедиться, что ребенок прибыл в целости и сохранности.
Систри подалась вперед на своем ложе.
– Неужели под этим они могут подразумевать свои опасения на предмет того, что мы можем причинить ребенку какой-то вред? – напряженно спросила она.
– Не могу сказать, дама. Я подозреваю, что они желают получить утешение от встречи со представителями своего вида.
– Благородная мысль, Пет-мол, – сказала Тусси. – Она делает вам честь. Кроме того, это вполне может быть именно так. Полагаю, Бржом мог их немного ошеломить.
Систри щелкнула жвалами.
– Визитеры из других кланов об этом говорили, – согласилась она.
Королева немного помолчала, а затем призналась:
– Я бы очень хотела хорошо думать о наших гостях. Но в данный момент у меня это никак не получается.
– Вам следует перекусить, матушка, как вы сами и предложили. – Систри встала с ложа. – И мне также. Пусть чужаки встречаются со своими сородичами в космопорту – никакого вреда я в этом не вижу. – Дама пристально посмотрела на своего первого помощника. – За ними будут внимательно наблюдать, чтобы не произошло никакого обмена оружием или чего-то подобного. Не так ли, Пет-мол?
Первый помощник поклонился.
– Безусловно, моя дама.
– Тогда до свидания, – после задумчивой паузы сказала своей дочери королева.
– До свидания, матушка.
– Не смогли удержаться, мистер Труон? – спросил Редер у старпома. «На его месте я бы тоже не смог, – подумал он. – Мало того, я любыми средствами отыскал бы необходимость как можно скорее сюда попасть».
Труон Ле немного виновато улыбнулся и кивнул в знак согласия.
– Мы также привезли с собой еще немного воды и продуктов, – сообщил он коммандеру. – Поскольку мы не знали, сколько вы еще здесь пробудете.
– Как там Фа-коф? – спросил Питер, наблюдая за тем, как его люди спускают по трапу челнока плавучий поддон.
– Похоже, он спит, сэр. По крайней мере, насколько мы можем судить. Он дышит и лежит молча.
– Труон Ле развел руками. – Впрочем, насколько мы понимаем, он с таким же успехом может быть в коме.
– Это было бы скверно, – заметил Редер. «Причем и для него, и для нас», – мысленно добавил он.
Коммандер уже довольно давно не видел юного повианина, и тот произвел на него не слишком благоприятное впечатление. Причем не только потому, что он бесчувственной и бесформенной грудой расползся по никак не соответствующему его форме поддону. Панцирь Фа-кофа потускнел; местами от него даже отходили какие-то хлопья, и это совсем не радовало.
– Бедный ребенок, – пожалела повианина Сара и тут же, словно оправдываясь, взглянула на Редера. – Я знаю, что здесь не наша вина. Он по чистой случайности к нам попал. Но знать, что он еще только мальчик… – Она беспомощно махнула рукой. – Это просто ужасно.
– Из того, что нам рассказал инструктор, – вмешалась Трюдо, – у меня создалось впечатление, что присутствие на военном корабле такого юного повианина, как Фа-коф – вещь в высшей степени необычная. Мы случайно не знаем, была это простая случайность, кто-то вез с собой любимого сына или такова политика клана Нтагон?
Редер задумчиво нахмурился.
– Мистер Бартер? – произнес он. – Вы нас слушаете?
– Да, коммандер.
– Вот и хорошо. Вы Фа-кофа об этом не спрашивали? Насколько необычно для столь юного повианина находиться на военном корабле Нтагона?
– Мне никогда не приходило в голову специально задать этот вопрос, коммандер. Как вы, должно быть, помните, я только предполагал, что он достаточно молод. Но Фа-коф упорно отказывался отвечать на любые личные вопросы или на вопросы о его корабле и его товарищах. Он был очень скрытен. Я искренне сожалею, коммандер.
– Ничего-ничего, мистер Бартер, это не ваша вина. Я рад, что вы хоть какие-то вопросы задали.
Теперь, если ее величество спросит, пытались ли мы что-то об этом ребенке выяснить, мы смело сможем сказать, что пытались. Как вы там?
– Лучше, чем я предполагал, – ответил лингвист. – Хотя я, гм, на несколько минут отключился, – смущенно добавил он.
– Я заметил. – Редер ухмыльнулся. – Не могу вас в этом винить. Я и сам не ожидал, что она будет такая большая.
– Хорошо, свяжемся позже, – закончил разговор Редер, и в голосе его прозвучало немалое сочувствие. – Славная работа, профессор. Продолжайте в том же духе.