Дорогой парадокса - де Ченси Джон (электронные книги бесплатно TXT) 📗
И ехала эта штука по нашу душу.
22
– Джейк, я получил запрос, – сообщил мне Брюс, – вероятно, посланный искусственным интеллектом, который управляет тем механизмом, что приближается к нам.
– Скажи ему, что мы пришли с миром, – неловко посоветовал я.
– Я думаю, дело не в этом. Он спрашивает, почему нам не присвоили номер приказа на разборку, и он требует узнать, какой сектор и субсистема предназначили нас на списание.
– Прикажи ему прекратить всякую деятельность вплоть до передачи дополнительных данных! – рявкнул Сэм.
– Выполнено, – ответил Брюс.
Здоровенное чудище остановилось, как вкопанное. Огни его посверкивали, а руки, как у Шивы, делали угрожающие жесты.
На его башке в форме пирамиды тоже поблескивали крохотные огоньки.
– Найди адреса 0000Н до 0002Н! – приказал Сэм.
– Готово.
– Перезапустись и загрузи библиотеку источников в рабочую память!
– Выполнено.
– Сгружай этой сволочи!
Минутой позже Брюс сказал:
– Выполнено. Прием подтверждается.
Сэм облегченно вздохнул, посмотрел на меня и ухмыльнулся.
– Когда охранник требует у тебя документы, дай ему все, что у тебя есть в карманах. Затопи сволочь бумагами.
– Хороший ход, – сказал я.
– Будем надеяться, что сработает.
Огромная машина пережевывала то, что мы в нее заложили, пару минут, стоя в темноте перед нами. Потом несколько огней на ее корпусе перегруппировались где-то в районе правого бедра страшилища.
– Механизм сообщает мне, – передавал Брюс, – что он весьма мало преуспел в обработке данных, которые он получил. Он требует дальнейших данных и пояснений.
– Перенастрой систему, – скомандовал Сэм.
– Выполнено.
– Выбери поток данных В. Переведи содержимое вспомогательного архива в центральный процессор.
– Емкость центрального процессора на пределе, – сказал Брюс.
– Переводи по буферам.
– Выполнено.
Сэм скрестил руки на груди и фыркнул.
– Это его маленько остановит.
Да. Конечно. Примерно секунд на сорок. Потом на вершине башни-пирамиды засверкали сердитые красные огни.
– Механизм сообщает мне, что он не в состоянии обработать, те данные, которые мы ему передаем, – сказал Брюс. – Он приказывает нам следовать в такое место, где это можно будет сделать.
– Ага, чтоб мы пошли к начальнику заставы, – сказал Сэм.
Робот слегка перестроил свою конфигурацию, поменяв местами какие-то блоки, потом его огни изменили цвет, и он стал отъезжать прочь. Я осторожно последовал за ним. Огромное приспособление привело нас в туннель с высокими сводами, из которого оно раньше выехало, и, въехав в туннель, машина слегка втянула в себя какие-то части, отчего стала чуть пониже. Туннель тянулся примерно на четверть километра, потом перешел в гигантский подземный зал, полный всяких машин. Я тащился за нашим завоевателем по центральному проходу, который рассекал зал надвое и скрывался в туннеле в противоположной стене. На сей раз туннель оказался покороче. Он привел нас, в свою очередь, в меньший зал, весь заставленный кусками машин и станков. Тут проход разделялся на три ответвления, причем левый проход казался настолько небольшим, что наш тиран вряд ли смог бы в него протиснуться.
Я принял решение, недолго думая. Мне совсем не хотелось предстать перед гипотетическим начальником заставы. Когда мы подъехали поближе к разветвлению, я пришпорил мотор и помчался влево, пролетев через ответвление туннеля. Робот либо не заметил, что мы проехали в другой рукав туннеля, либо ему не хотелось за нами гоняться. Он вообще никак не отреагировал.
Может быть, потому не отреагировал, подумал я, что этот туннель – прямая дорога в разборный цех.
Но мои опасения не оправдались. Мы выехали на высокую подвесную металлическую дорогу, которая вилась между сложными соединениями многоцветных трубопроводов, кабелей и прочей экзотической техники. Высота дороги была примерно с десятиэтажный дом, а наверху переплетение трубопроводов, проводов и титанических машин терялось из виду в необъятных просторах зала. Я замедлил ход и вел машину осторожно и аккуратно. Ограждения не было и здесь, а падение с такой высоты меня не устраивало.
– Сэм, это получилось уж что-то слишком легко – или я просто параноик?
– испросил я.
– Мне показалось, что чуть легче, чем бывает в жизни, – ответил Сэм.
Мы продвигались дальше, пробираясь по запутанным проходам и проездам. Дорога все время извивалась, кое-где сгибаясь почти под прямым углом. Потом с ней произошло нечто такое, что заставило меня совсем остановиться.
– Либо у этой дороги есть искусственное тяготение, либо она только для мух, – заметил Сэм.
В нескольких футах впереди дорога изгибалась сумасшедшей мертвой петлей, которая переходила потом в ведущую вниз спираль, чтобы в конце концов спуститься на ровную поверхность примерно с высоты двенадцатиэтажного дома. Я посмотрел на Сэма. Он пожал плечами, я тоже. В конце концов, почему бы и нет?
Это были самые лучшие американские горки, на которых я катался в своей жизни. Они немного сбивали с толку, потому что на них было четыре центра тяжести, которые притягивали нас поочередно, и с ними приходилось бороться. Когда мы вылетели с последнего спирального поворота, мой желудок спорил сам с собой, что лучше: вывернуться наизнанку или завязаться морским узлом.
Мы ехали дальше, а навстречу нам попадались все новые абсурды. Я мог бы поклясться, что был момент, когда мы карабкались по потолку ячеистого зала, вместо того, чтобы ехать, как положено, по полу. Я убедился в этом, когда всякий незакрепленный хлам стал сыпаться на меня. Потом все это и вовсе упало на водительское место, то есть на меня. Я содрал с лица грязный носок и подумал, не принять ли мне таблетку драмамина от морской болезни. У меня болела голова, а содержимое желудка беспомощно булькало. Дарла немного позеленела.
– Сколько времени мы будем это вытворять, прежде чем признаемся самим себе, что мы потерялись?
Я посмотрел направо и налево на две ветки аппарели, выбирая, какая из них лучше.
– Мы и так решили, что пиши пропало, когда сбили наше блюдце. Но на самом деле мы только начинаем теряться как следует, – сказал я.
– Может быть, Кларк знает, как отсюда выбраться, – сказала Дарла.
– Елки-палки! – сказал я. – Я про него вообще забыл!
Я включил внутреннюю связь с трейлером и позвал:
– Кларк! Эй, Кларк! Ты там в порядке?
– Просто прекрасно, – ответил мне голос робота.
– Ты что-то не очень счастливо разговариваешь.
– Могло быть и лучше.
– Хочешь поехать с нами в кабине? – спросил я.
– Если ты этого хочешь – поеду.
– Собственно говоря, ты мог бы нам немного помочь, – я почесал пробивающуюся на подбородке щетину. – Беда в том, что ты, наверное, не пройдешь через переходник между трейлером и кабиной.
– Если ты говоришь про эту кишку впереди меня, которая соединяет трейлер с кабиной, то ты, наверное, прав, – сказал Кларк. – Собственно говоря, я могу принести больше пользы тут, сзади. Я активировал несколько сенсоров на своем корабле.
– Ты знаешь, где мы?
– Только в общих чертах. Что нам надо сделать, так это найти терминал, который даст нам доступ к компьютерной сети, управляющей Микрокосмосом.
Я посмотрел на Сэма, а тот хохотнул.
– Э-э-э, а мне казалось, что мы как раз туда и ехали, когда потерялись,
– сказал я.
– А я и так про это слышал, когда вы разговаривали с тем самым роботом. Он именно туда вас и вел. Однако мне думается, что вы поступили правильно, пусть даже мы при этом и потерялись. Ничего страшного, где-то тут все равно должен быть компьютерный терминал.
Мы еще немного поблуждали, путешествуя в утробе машины, какой Микрокосмос, собственно, и был.
Наконец Брюс объявил:
– Я связался с искусственным интеллектом, который тут всем заправляет, начальник, что ли…
– Я тоже с ним связан, – отозвался Кларк по внутренней связи, которую я оставил включенной. – Это подсистемный координатор. Отвали, Брюс, с этим мне лучше сладить самому.