Квози - Фостер Алан Дин (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
— Где ты этому научился?
— У моего друга, — Чад указал на Разговаривающего. Минди не могла больше сдерживать себя и встала рядом с братом. В ее руке был альбом.
— Вы собираетесь изучать нас?
Уши одной из самок утвердительно качнулись.
— Здорово! Давайте сядем и познакомимся поближе. Чад сказал бы это по-другому, но он уступил роль лидера сестре. У нее было врожденное умение вести себя в обществе.
Ученые с готовностью уселись вокруг пластикового раскладного столика и с удовольствием принялись дегустировать охлажденный фруктовый сок.
Разговаривающий тоже решил, что ему не стоит претендовать на лидирующее положение в разговоре, ведь это может быть не совсем правильно истолковано.
Встреча проходила гладко, правда, у Минди и Чада практически не было времени поспать, так как почти всю ночь напролет их расспрашивали обо всем — начиная с человеческой пищи и кончая международными отношениями. Время пролетело быстро, необходимо было возвращаться домой, но брат и сестра твердо пообещали вернуться через неделю.
Чад и Минди пополнили свои запасы и убедили родителей отпустить их еще на несколько дней в горы. Квози уже ждали их на стоянке. Ученые подготовили новые вопросы. У Минди и Чада был занят каждый час. Во многом это напоминало Чаду первые встречи с Разговаривающим.
Иногда Квози казались настороженными, когда Чад задавал им встречные вопросы, которые, впрочем, не оставались без ответа. Чад понимал их сомнения. Минди не соглашалась с ним и находила ученых искренними и открытыми. Несмотря на предложенную им палатку, Квози предпочли спать на открытом воздухе, воспользовавшись своими накидками. Мех защищал их от утренней прохлады, хотя он был недостаточно густым, чтобы выдержать зиму в Айдахо. Квози предпочитали прохладную погоду, но и их выносливость имела свои пределы.
Бабье лето клонилось к концу, и Квози с изумлением смотрели на Чада, плескавшегося на том самом месте, где когда-то чуть было не утонул Разговаривающий. Впрочем, теперь он осмеливался зайти в воду по пояс, в то время, как ученые не решались намочить и ноги.
— Мы не испытываем потребности в купании, — говорила старший исследователь, в то время как Чад вытирался. — Мы используем воду для очищения тела, но сама мысль о том, чтобы полностью погрузиться в воду ради развлечения, абсолютно чужда нам. Мы не обладаем вашей способностью плавать и, честно говоря, не завидуем ей. — Положение ее ушей указывало на глубокое отвращение, вызванное этим зрелищем.
Чад вытирал последние капли.
— Мы с Разговаривающим много говорили о наших различиях. Я не нахожу сидение на корточках в маленькой темной комнате прекрасным отдыхом. Как и многие люди, я страдаю клаустрофобией, — и он попытался объяснить что это такое.
Квози удивились его словам.
— Но ты ведь знаешь, что стены не сомкнутся.
— Я говорю о том, как я себя чувствую. Вам нужно поговорить с…
Его прервал пронзительный крик, заставивший всех четырех вздрогнуть. Он доносился из рощицы за палаткой.
— О господи!
Чад засуетился с обувью.
— Похоже, это Минди.
— Ее что-то испугало, — встревоженно сказал Разговаривающий, который почему-то сразу вспомнил чучело ужасного монстра, хранящееся в музее колонии. — Может это медведь? Что мы будем делать, если это медведь?
— Мы заберемся в… — Чад запнулся, так как вспомнил, что Квози не умеют плавать.
— Вы умеете лазить по деревьям?
— Лазить? — с сомнением произнесла старший исследователь. — Мы умеем делать многое, но лазить по деревьям? Это что-то новое.
«Их предки не были приматами, — напомнил себе Чад. — Их пальцы созданы для искусных манипуляций, но их ноги просто невозможны».
Его сестра показалась из рощицы, за ней следовала какая-то тень. Это был не медведь. Все узнали Квози, бегущего рядом с Минди. К удивлению Чада, Минди сразу же бросилась к брату за защитой.
— Что с тобой, что случилось? — он был смущен.
— Он…. — она глотнула воздуха, — это животное… Я рисовала, а оно набросилось на меня!
— Набросился на тебя? — Чад никак не мог понять, что она имеет ввиду. — Ты хочешь сказать, он хотел причинить тебе вред?
Чад не был одинок в своем недоумении.
Рядом с ним стояли три изумленных Квози.
Минди начала успокаиваться.
— Ну нет, не совсем так, я думаю.
— Не совсем так? Минди, здесь тебе не твой роман. — Она не смотрела ему в глаза. — Что ты имеешь в виду?
— Ну, хорошо! — Она подняла голову и пристально посмотрела на Квози.
— Он попытался завладеть мной!
— Что?
— Мне что, продемонстрировать? — Сарказм сменился в ее голосе гневом.
Подозреваемый Квози, Переводящий-тему-Разговора, был уважаемым ученым. Его голос был бесстрастным и спокойным, но уши были напряжены.
— Боюсь, что я явился причиной недоразумения.
— Ничего себе, недоразумение! — Разговаривающий с трудом удержал себя в руках. — Если вы прикоснулись к ней…
— Подождите минуту, помолчите!
Чад обдумал слова сестры и ученого. Они затрагивали тему, на которую Квози говорили гораздо свободнее, чем люди. А с сестрой он вообще никогда не говорил об этом. В конце концов, она его сестра. Теперь он понимал, что был неправ.
Квози приступил к своему объяснению, но прежде чем он добрался до сути дела, прошел почти час. Чад видел его недоумение. Квози не понимал, в чем его вина. Когда он, наконец, закончил. Чад взялся за допрос.
— Скажи точно, — спросил он сестру, — что сделал Переводящий-тему-Разговора.
После того, как прошел первый испуг, Минди не казалась такой же уверенной.
— Ну, дотронулся до меня.
— Где дотронулся?
Она сделала большие глаза, а затем сказала:
— Здесь и здесь.
— Почему ты решила, что этот контакт носил сексуальный характер? — Чад сам себе удивлялся. Откуда только у него брались слова? Видно беседы с Разговаривающим пошли ему на пользу. Ни один психоаналитик не добился бы такого результата с неуклюжим застенчивым подростком.
— Переводящий-тему-Разговора — специалист по межличностным отношениям. Быть может, он пытался получше узнать тебя.
— Возможно для тебя это и неожиданность, братец, но это я уже слышала.
Переводящему не терпелось выступить в свою защиту.
— Прошу простить меня за это недоразумение, — его голос был искренним и взволнованным. — Я не понимаю, чем я мог вызвать такую реакцию.
В разговор вступил Разговаривающий:
— Неужели вы после всех ваших исследований не знакомы со странными женскими табу в этих частях их тела?
— Простите меня.
Чад понимал, чего стоило высокопоставленному ученому произнести эти слова перед простым инженером. Но помолчав, ученый добавил:
— Тем не менее исследования в этой области для нас очень важны.
— Это не значит, что их нужно проводить на нас, — напомнил ему Чад.
Тут в разговор вмешался Прозрачный-как-Тень:
— Мы имели возможность изучить строение мужского организма. — Чад знал о трагически завершившейся первой встрече Квози и человека. — Но до сих пор мы не могли как следует познакомиться с женским телом. Действия Переводящего могут быть если не извинены, то, по крайней мере, объяснены его профессиональным энтузиазмом.
— Энтузиазма ему было не занимать, — Минди уперлась руками в бедра и сдала шаг вперед.
— Я не собираюсь раздеваться ни перед ним, ни перед кем другим.
Чаду было все труднее серьезно относиться к случившемуся, ведь теперь было ясно, что Минди не пострадала.
— А почему нет? Только не надо говорить, что ты смущаешься! — Он указал на Переводящего. — Он интересуется тобой не как возможным партнером, а как изучаемым объектом.
Теперь была очередь Чада удивляться.
— Я должен признать, что это был не только профессиональный интерес, — Переводящий-тему-Разговора отвел взгляд от Минди, — мы оба теплокровные разумные существа. Что касается секса, то Квози интересует вся подходящая для этого фауна. Такова наша природа.