Всем стоять на Занзибаре - Браннер Джон (бесплатная библиотека электронных книг .txt) 📗
Внезапно на него накатил тот же страх, какой охватывал его в давних ночных кошмарах. Стуча зубами, он вцепился в раковину, чтобы не рухнуть на пол, мир сузился до туннеля с ослепительно белым пятном в конце – наклейкой, на которой горели слова.
«Наверное, Фауст испытывал нечто похожее. Звезды все движутся, время спешит, час пробьет, дьявол придет, и Фауст будет обречен… За сколько он продал за свою душу… За десять лет?
Что они заставят меня сделать? У меня хотя бы есть один выход, в котором было отказано Фаусту… Возможно, это будет не быстро, но если они решат, что у меня проблемы с прямой кишкой, а не мочевым пузырем… Горсти таблеток за раз должно хватить».
Схватив с полки склянку, он отвернул крышку. На дне непрозрачного пузырька – словно в насмешку – лежал ком белой пыли.
Все тело вдруг покрылось гусиной кожей, но пробившая его честная дрожь от холода хотя бы прогнала спазмы ужаса. Он уронил склянку, а следом за ней крышку в мусорную корзину и проглотил таблетки «Просыпайся», которые и намеревался принять.
Пару минут спустя он повернулся и неспешным ровным шагом вышел из ванной.
Его ждало новое потрясение: вместо того чтобы настучать на робобаре код кофе, как сделал бы это любой гость, Шритт воспользовался кофеваркой, которую Дональд держал у себя в спальне вместе с банкой своего любимого сорта.
«Господи, сколько же эти люди обо мне знают? Под утро, когда я так глупо проговорился Норману… »
Тем не менее его голос почти не дрогнул, когда он произнес:
– Я и не догадывался, что вы так пристально за мной следите.
– Боюсь, таков установленный порядок, – пожал плечам Делагани. – Как вам известно, мы предпочитаем, что бы наши оперативники жили одни, но, учитывая, как сегодня обстоит дело с квартирами, одно это сейчас было бы подозрительным. Мистер Хаус, конечно, чистехонек, респектабельный мусульманин и занимает ответственную должность, но, надо признать, тот факт, что вы оба оказались в одной и той же сети терок, заставил нас немного поволноваться. Особенно вчера вечером, когда мы засекли хитрый «жучок» в полиоргане. Я с такими раньше не сталкивался, и, будь оно неладно, устройство почти стопроцентно защищено от случайного включения.
Держа свою чашку очень осторожно, чтобы ни капли кофе не пролилось через край, Дональд сел.
– Э… а как вы о нем узнали?
– Приказ о вашей активации пришел вчера после полудня, но сразу бежать к оперативнику нельзя. Сперва проводят предварительное изучение ситуации, выборочный просмотр материала, чтобы убедиться, что с прошлой проверки ничего не изменилось, и… ну, кое-что определенно изменилось. Мы подключились как раз в тот момент, когда терка подслушивала.
– В квартире полно «жучков».
– «Жучков» здесь больше, чем тараканов в ночлежке, – слабо улыбнулся Делаганти. – Разумеется, не все они наши. Покажи ему, Шритти.
Сержант Шритт нагнулся возле норманового кресла и поковырял пальцем под подлокотником – Дональд не разобрал, где именно. Когда он выпрямился, то между большим и указательным пальцами держал маленький блестящий «гвоздик».
– Думаю, вот этот подсадили «Фиригидейры», – сказал Делаганти. – Или точнее, основа «жучка» – их. А вот наконечник – наш. Как говорится, у крупных паразитов есть мелкие паразиты. За эти стены не выходило ничего, чего бы мы не подредактировали. Нельзя, чтобы мистера Хауса замарали удачными акциями промшпионажа. Кое-кто мог бы обратить его внимание на вас и сложить два и два. Однако вчера вы были на грани провала… просто чудо, что мы успели поймать девчонку.
– Это вы ее увезли?
– Ну да. Едва-едва успели. Мне пришлось всех снять с наблюдения и отправить ее выслеживать, но нам удалось перехватить ее до того, как она продала свой товар.
– Вы хотите сказать, что кто-то отслеживал все, что я делал или говорил за последние десять лет? – с нажимом спросил Дональд.
– Да нет же. С неактивированными агентами приходится полагаться на случайную выборку. Записывается все, но компьютер обычно сканирует только половину материала, он запрограммирован на поиск ключевых слов. – Для вас составлен тезаурус, думается, из тысячи с лишним речевых единиц, и мы отслеживаем возникновение в разговоре каждой. Но на самом деле тщательно просмотрено только двадцать или двадцать пять часов вашей деятельности за последний год. – Он помолчал. – Вы как будто встревожены, – добавил он. – Это вполне естественно… в сегодняшнем перенаселенном мире частная жизнь – самая большая ценность. Но заверяю вас, мы старались по возможности в нее не вторгаться.
– Но с момента приказа об активации вы наблюдали за мной непрерывно?
Брови Делаганти поползли вверх.
– Нет, я же только что вам сказал. Мне пришлось всех от вас отозвать, чтобы отыскать эту терку.
«Не пережимай. Если повезет, они не дадут себе труда проверить записи предрассветных часов, и тогда, возможно, все обойдется. Самое худшее, что мне грозит, это предстать перед трибуналом за нарушение легенды. Возможно, я им нужен для какой-то малости, скажем, помочь с анализом разведданных…»
– Надеюсь, мои вопросы не показались вам излишне любопытными, – рискнул сказать он вслух. – Но… ну… за десять лет все постепенно стало нереальным, а в последнее время мне стоило немалого труда убедить себя, что активация вообще возможна.
– Откровенное замечание, – одобрил Делаганти. – Я сам постоянно твержу Вашингтону, что следует пойти на риск нарушить легенду и производить случайные активации, чтобы держать оперативников в форме, отправляя хотя бы на символические задания во время официального отпуска. Еще кофе?
– Спасибо, я еще первую чашку не допил.
– Вы не против, если я себе налью? Что-нибудь еще?.. Отлично! Тогда перейдем к делу. – Делаганти откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу. – Плавучий лагерь, Эллей, шесть папа-мама завтра. У нас есть для вас выездные документы, пропуск на свободный проезд и так далее. Сержант Френч сейчас вам их отдаст. А до тех пор у вас назначены какие-либо дела или встречи?
– Завтра?
– Знаю, знаю, долгое ожидание все только усложняет. Но, боюсь, такова жизнь. Так как насчет встреч?
Дональд потер ладонью лоб.
– Кажется, ничего… Нет, постойте, вечеринка сегодня вечером. У Гвиневеры Стил.
– Непременно пойдите. Но обязательно следите, чтобы вам ни в коем случае ничего не подсунули. Слышали про вчерашнее? Кто-то помазал перила кафедры в соборе препаратом под названием «Истина или последствия», и всеми уважаемый епископ наговорил своей пастве весьма неклерикальных вещей.
– Как будто нет.
– По основным каналам это не пошло, надо думать, они поддались на давление общественных групп. Но такое имело место, и, по рассказам очевидцев, тот еще был спектакль. Не позволяйте, чтобы то же случилось и с вами, вот и все. Утром вам позвонят, чтобы известить о каких-то финансовых проблемах в компании, акциями которой вы якобы владеете, – это будет причиной вашего отъезда. Поводом для вашей задержки станет очаровательная терка, ночи с которой, с сожалением признаю, для вас не запланированы, но она послужит весьма убедительным алиби для любого, кто летает по прямой орбите.
Сержант Оден усмехнулся себе под нос.
– Вы хотите сказать, что я уезжаю надолго? – спросил Дональд.
– Не знаю. – Допив свой кофе, Делаганти встал. – Однако такова программа, и не я ее составлял. Надо думать, в Вашингтоне есть полный компьютерный анализ.
– Но не могли бы вы хотя бы сказать… – Из подсознания всплыла полузабытая фраза, как пузырек от гниющей водоросли со дна стоячего озерца: – Это полевое задание?
– О да! – Делаганти как будто удивился. – Я думал, ваша лингвистическая специализация это подразумевает. Ведь у вас ятакангский, так?
– Меня пошлют в Ятаканг? – Дональд сам не заметил, как, сжав кулаки, чтобы не дрожали руки, вскочил на ноги. – Но это же абсурд! То есть я всего лишь прошел ускоренный лабораторный курс десять лет назад и…
– Лейтенант, – с опасным нажимом произнес Делаганти, – вам не стоит волноваться, способны ли вы выполнить это задание. Вас сделают способным.