Астронавт Джонс - Хайнлайн Роберт Энсон (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
— И ты уверена, что завалила неправильные дроби?
— Мистер Джонс, не приходила ли вам в голову мысль, что иногда женщины стараются скрывать свои возможности? Я стала играть в эту игру до того, как научилась читать. Еще до высылки с Гесперы я выиграла там юниорский чемпионат. Когда-нибудь я покажу тебе этот кубок.
— Это все правда?
— Для меня игра важнее еды. Но ты делаешь успехи. Когда-нибудь ты станешь играть со мной на равных.
— Похоже, я не понимаю женщин.
— Ты преувеличиваешь.
В эту ночь Макс долго не мог уснуть. Элли уже давно тихо посапывала во сне, а он все смотрел на сияющий хвост огромной кометы, смотрел и думал. И ни одна из мыслей не была приятной для него.
Он признал, что их положение было безнадежным. Даже если Чипси не смогла добраться до корабля (хотя он и не возлагал на нее больших надежд), поисковые партии уже давно должны были обнаружить их. Надежды на спасение растаяли, как дым.
К тому же Элли в открытую стала обращаться с ним довольно высокомерно. Еще бы, он вновь умудрился задеть ее гордость своим дурацким длинным языком. А ведь он должен был сказать ей, что она прекраснейшая из девушек по эту сторону рая, если только это могло поднять ей настроение хоть немного-ей и без того совсем не сладко!
Он вынужден был признать, что выдерживал плен лишь благодаря ей. Теперь же он будет вынужден день за днем проигрывать Элли в шахматы, пока он не докажет, что девушки ничем не хуже мужчин, и даже лучше. Ну а кончится все тем, что они попадут на стол монстров в качестве экзотического блюда.
Если бы только был жив доктор Хендрикс!
Если бы он был потверже с Элли, когда все начиналось.
А в довершение ко всему, он чувствовал, что если только он съест хотя бы один из этих чертовых фруктов, его желудок вывернет наизнанку.
Его разбудило прикосновение чьей-то руки и тихий шепот:
— Макс!
— Что…
— Тихо, ни звука.
Над ним наклонился Сэм.
Приподнявшись, в момент растеряв остатки сна, Макс увидел, что Сэм бесшумно приблизился к месту, где спала Элли.
— Мисс Элдрет, — тихо позвал он.
Элли раскрыла глаза. Макс испугала, что от неожиданности она может закричать, но Сэм сделал знак хранить молчание. В ответ она кивнула головой. Наклонившись над нею, Сэм принялся что-то внимательно изучать в сиянии лунного света, затем достал пистолет. Мгновенный энергетический разряд, полностью бесшумный, — и Элли уже на ногах, совершенно свободна. Сэм повернулся к Максу.
— Не шевелись, — прошептал он. — Я не хочу спалить тебя.
Он наклонился над лодыжкой Макса.
Раздался беззвучный выстрел, и Макс почувствовал почти парализующее сжатие вокруг лодыжки, затем «веревка» упала на землю. Дергаясь, она поползла в тень деревьев.
Макс поднялся на ноги.
— Как..
— Ни слова. Идите за мной.
Сэм повел их через кусты. Не успели они пройти и двадцати ярдов, как с криком «Элли!» Чипси бросилась на руки девушке. Сэм резко обернулся.
— Утихомирьте ее, — прошипел он, — ради собственной жизни.
Кивнув в ответ, Элли принялась качать существо на руках, беззвучно напевая ей что-то. Когда Чипси попыталась что-то сказать ей, она спрятала ее под рубашку. Обождав несколько минут, Сэм молча двинулся дальше.
Они прошли несколько сот ярдов храня полное молчание. Наконец, Сэм остановился.
— Дальше идти опасно, — тихо объяснил он. — Еще немного, и я заблужусь в темноте. Но я уверен, что мы вышли за пределы их поселения. Мы отправимся в путь с первыми лучами солнца.
— Но как же ты тогда добрался сюда в темноте?
— Нет, я с Чипси с самого полудня прятался в густом кустарнике в пятидесяти футах от вас.
Оглядевшись, Макс посмотрел на звезды.
— Я могу вывести вас и в темноте.
— Правда? Это было бы чертовски здорово! Думаю, что эти крошки ночь не станут снаряжать погоню.
— Давай, я пойду первым, а ты пойдешь за Элли.
Путь до края плато занял у них больше часа. Темнота, густой подлесок, необходимость соблюдения абсолютной тишины-все это замедляло их движение. Спуск с гряды в долину и вовсе проходил черепашьим темпом.
Когда они достигли края деревьев, а перед ними раскинулась сравнительно гладкая равнина, покрытая густой травой, Сэм остановил их и внимательно осмотрелся.
— Мы не должны выходить на открытое место, — прошептал он. — Среди деревьев своих змей они бросают не так уж точно, но на открытом пространстве…
— Ты знаешь о летающих «веревках»?
— Еще бы!
— Сэм, — прошептала Элли. — Мистер Андерсон, почему…
— Тсс! — предупредил он. — Объяснения позже. Бегом вперед. Мисс Элдрет, вы задаете темп. Макс, ориентируйся и веди нас. Мы побежим как можно ближе друг к другу. Все готовы?
— Момент, — Макс забрал у Элли Чипси и также спрятал ее под рубашку. Зверек даже не проснулся, лишь застонал во сне, как потревоженный ребенок. — Готов!
Они бежали, затем переходили на шаг, и вновь бежали на протяжении получаса, не сбивая дыхания разговорами, все больше увеличивая расстояние между собой и поселением кентавров. Доходящая до колен трава и темнота сильно затрудняли продвижение. Они почти достигли дна долины, и Макс попытался обнаружить ручей, когда Сэм крикнул:
— Ложитесь!
Макс рухнул на землю, выставив вперед локти, чтобы защитить Чипси от удара; рядом с ним упала Элли. Осторожно повернув голову, Макс прошептал:
— Кентавры?
— Нет. Заткнись.
К удивлению Макса, это оказалось пугало, пересекающее долину на высоте примерно ста футов. Его курс лежал в стороне от них ярдов на сто. Внезапно оно повернуло и устремилось к ним.
Пугало снизилось и зависло почти над их головами. Макс увидел, что в руках Сэма появился пистолет. На мгновения от оружия к пугалу протянулся яркий фиолетовый луч; существо вспыхнуло и упало так близко от них, что Макс почувствовал запах горелого мяса. Убрав оружие, Сэм поднялся на ноги.
— Одним шпионом меньше, — удовлетворенно констатировал он. — Пошли, ребята.
— Ты думаешь, что эти штуки-шпионы?
— Думаю? Я знаю. У этих пони здесь все отлично организовано. Но нам пора.
Ручей обнаружила Элли, свалившись в него. Они вытащили ее из воды и перешли ручей вброд, остановившись только для того, чтобы утолить жажду.
На другом берегу Сэм спросил:
— Где ваш левый туфель, мисс Элдрет?
— Он остался в ручье.
Сэм попробовал было отыскать его, но безрезультатно; при слабом лунном свете вода казалась чернее чернил.
— Ничего не выйдет, — решил он. — На это уйдет вся ночь. Сожалею, но вы израните ногу. Вам лучше снять и второй туфель, так удобнее двигаться.
Это не снижало темпа продвижения до тех пор, пока они не достигли гряды, за которой находился Чарити-вилль и корабль. Вскоре после начала подъема Элли поранила правую ногу об острый выступ скалы. Она держалась мужественно, сжав зубы и не хныча, но все же темп движения резко упал. С первыми лучами солнца они достигли вершины гряды. Макс повел их по сухому руслу ручья, по которому они с Элли шли несколько дней назад. Но каждый день казался им теперь длиннее года.
— Подожди, — остановил его Сэм. — Ведь это русло не выведет нас прямо к кораблю?
— Нет, оно уходит на север, — Восстановив в памяти картину, увиденную с корабля, он сравнил ее с фотокартой. — К кораблю нас выведет следующий ручей.
— Я так и думал. Здесь меня вела Чипс. Я хочу остаться под укрытием деревьев как можно дольше. К тому времени, как мы спустимся вниз, станет совсем светло.
— Это так важно? Ведь до сих пор кентавров рядом с кораблем не видели.
— Ты хочешь сказать, что мы не видели их. Ты был далеко отсюда, сынок. Теперь мы в опасности, и чем ближе к кораблю, тем опасность больше. Замолчи и веди нас к обрыву напротив корабля. Если, конечно, можешь.
Чем больше светлело небо, нем настойчивее требовал от низ Сэм все большей скорости и полного молчания, хотя состояние Элли не позволяло полностью выполнить все требования.