Охота на султана (СИ) - Бахмет Александр Павлович (лучшие книги читать онлайн бесплатно txt) 📗
Жёны Али тоже уселись за стол. Старшая жена побарабанила пальцами по поверхности стола. Её прищуренные глаза смотрели на мужа.
— Али! Дамам наливают в первую очередь!
Али поиграл с женой в гляделки, потом с некоторой неохотой налил и жёнам. Котильон на миг ощутил себя мухой, попавшей между половинками динамического кузнечного молота. Натача прекратила барабанить пальцами, и это чувство прошло.
— За справедливость! — сказала старшая жена, поднимая свою рюмку. — В смысле: чтобы она восторжествовала!
— А разве… — Али глянул на Натачу, — нет?
— Ещё всё впереди! — образ загадочной восточной женщины испарился. Теперь это был командир боевого подразделения, только почему-то одетый в шёлковые полупрозрачные одежды. Эта полупрозрачность создавала иллюзию, будто сквозь ткань видно тело. На самом деле даже контуры были размыты, но воображение дорисовывало недостающие детали. Шарль Котильон старался не смотреть на жён Али. Это стоило ему больших усилий. Коллеги рассказывали историю, что кто-то из мужчин слишком откровенно разглядывал Натачу, и она через полминуты, взяв его одной рукой за галстук, прошипела "А в глаз?!" Заигрывать с жёнами Али было равносильно заигрыванию с кобрами.
Собственно, ему, прокурору, намекнули, что этим визитом он засвидетельствует своё хорошее отношение к Султану и сможет убедиться, что неожиданное "счастье" в виде преждевременной пенсии ему не грозит.
Прокурор задержался у Али допоздна. Приходил начальник охраны, начал требовать, чтобы прокурор соблюдал режим. Одна из жён объявила ему, что Али завтра выходит, угостила коньяком и дала с собой ещё несколько бутылок. Начальник сразу сильно подобрел и заявил, что прокурор может сидеть сколько ему угодно, после чего рассмеялся, довольный своей шутке. Уходя по коридору, он напевал какую-то весёлую мелодию.
Котильон покидал тюрьму уже в глубоких сумерках. Два сержанта провожали его до ворот. Они тоже были навеселе, но в пределах приличия. А прокурор шёл только благодаря двум плечам, на которые мог опираться. Эти два мордоворота казались ему необыкновенно симпатичными и он сочувствовал тому, что им досталась такая неблагодарная работа. И его потянуло с ними пооткровенничать:
— Представляете, ребята? Этот Али, в сущности, такой же простой человек, как и мы. Вы знаете, он рассказал мне интересный анекдот… Идёт патруль по городу и встречает пьяного…
Малкольм Босуорт опять сидел в кабинете Брута Диксона. Тот опять был в плохом настроении, уже не стесняясь мазал себе лоб наркотическим карандашом, и постоянно бурчал:
— Я почти на нуле. Мне пришлось согласиться на выплату Султаном Али десятой части того, что положено по решению суда. Марго исчезла, но её предприятия исправно увеличивают оборот и свои доходы. Они теснят меня с рынка. Они давят меня, как пресс давит сок из яблок. Я только в прошлом месяце уволил десять процентов своих работников. Я близок к катастрофе! А вы требуете с меня плату за работу, которая принесла мне пшик. Скажите, за что вы требуете плату?
— Мы с вами договорились, — стараясь сдержать раздражение, напоминал Босуорт, — что я устраняю Королеву Марго. Ваши условия были такими. Я должен был её устранить и ничего более!
— Но я по-прежнему падаю в пропасть! — запричитал Диксон. — Из под меня выдернули стул, как из под висельника!
— А это уже ваши проблемы! — огрызнулся Босуорт. — Меня не интересует, зачем вам нужно устранять Марго. Я выполнил свою задачу. Заплатите мне за выполненную работу!
Диксон насупился.
— Её собственность до конца года будет под надзором суда. Только после этого можно будет отсудить какую-то долю по искам. Тогда вы и получите оговоренную сумму.
К удивлению Диксона, Босуорт кивнул головой и встал, чтобы попрощаться. Когда дверь за ним закрылась, Диксон вздохнул. У него не было сомнений, что Босуорт будет одним из первых, кто подтолкнёт его к краю пропасти. Он достал из стола заветный карандашик и провёл им по лбу. Он ощутил облегчение и даже какую-то радость. На остальное ему было наплевать.
— Али! С тобой хочет поговорить Малкольм Босуорт, — голос вахтенной Эллиды прозвучал в телефонах ком-очков.
— О-о-о? Соединяй! — Али отодвинулся от стола-планшета, на котором он рассматривал маршрут движения лайнера, вместе с которым исчезла Марго.
Босуорт появился в виртуальном пространстве его очков. Он выглядел именно так, как Али привык его видеть в электронном досье: прилизанный, в белом пиджаке с цветастым узором. Правда, в досье Босуорт выглядел подобострастным и угодливым. Сейчас он имел вид рассудительного предпринимателя. И он сразу начал с главного.
— Здравствуйте, Али! Я приношу вам свои извинения, поскольку был вынужден согласно договору играть против вас. Но эта игра давно вышла за рамки дозволенного…
— Вам не заплатили? — в лоб спросил Али.
Босуорт на пару секунд замешкался, затем продолжил:
— Мой наниматель меня нагло кинул. Я готов предоставить вам всю информацию по данному делу. Не бесплатно, конечно…
— И какого типа эта информация?
— Имя заказчика…
— Я его знаю! — осадил его Али.
— Цель и характер действий…
— Я это тоже знаю!
Босуорт решил сильнее раскрыть карты:
— Но вы, наверное, не знаете, что Маргарита Рошфор не имела против вас злого умысла. Это наши действия создали иллюзию, будто она играла против вас. И…, - Босуорт на несколько секунд запнулся, — мне кажется, что она искренне вас любит.
Али, выслушав эти слова, погрузился в размышления. Затем спросил:
— Её исчезновение — ваших рук дело?
— Да! Мой агент вывел из строя навигационную аппаратуру. Скачок в пространстве привёл лайнер в непредусмотренный район Галактики. Вернее — в предусмотренный.
— Могу примерно представить, в какой, — хмыкнул Али. — Район, откуда они не могут послать сообщение по гиперсвязи. Вотчина одного из пары тысяч царьков или князьков местного масштаба, не подчиняющихся Солнечной Федерации.
— Совершенно верно! — Босуорт замолчал, давая возможность созреть мыслям собеседника.
— И во сколько вы оцениваете свои сведения о нынешнем положении лайнера?
— М-м-м! — Босуорт сделал вид, что раздумывает, хотя сумма уже давно приобрела законченный вид. — Я полагаю, что 500 миллионов солей для вас не будут в тягость?
Али думал недолго, чем убедил Босуорта, что не только Марго влюблена в Али. Впрочем, если он делает это из мести, то это уже не его, Босуорта, проблема.
— Меня устраивает ваша сумма, — на лице Султана Али невозможно было прочесть каких-либо эмоций. — Так где же это место?
— Не могли бы вы показать мне карточку, на которой числилась бы названная мною сумма?
— Я могу перебросить её на ваш электронный кошелёк. Может, вас это больше устроит? — Али набрал необходимые данные на своём кошельке.
— Ну хорошо! — согласился Босуорт. — Вы уважаемый человек. Не то, что Диксон. Я назову вам это место. Марго вместе с лайнером оказалась в плену на Лурре.
Несколько секунд длилось затишье, а потом…
— У-у-у! — взвыл Али. — Ах, ты, мерзавец! Подлый шакал! О-о-о! Если бы я не обещал тебе эту сумму… Но я не обещал тебе сохранить твою гнусную жизнь!
У Босуорта душа провалилась в пятки. Али — не тот человек, угрозами которого можно пренебречь. Но судьба смилостивилась над ним. Али сглотнул воздух и сказал:
— Впрочем, если Марго окажется жива и здорова, я пощажу тебя! — он натиснул кнопку перевода денег и отключил связь.
Босуорт перевёл дыхание, осознавая то, что произошло. Прозвучал сигнал: это кошелёк показал, что деньги приняты. Ровно пол-миллиарда. Будет, на что отдохнуть полсотни лет.
Босуорт призадумался. А ведь Али тоже любит Марго. Дай Бог, чтобы он успел её вызволить! Будет тогда, что рассказывать внукам. Не каждому выпадает такая честь — женить Султана Али, да ещё дважды. Если всё обернётся благополучно, то второй свадьбы не миновать. А Босуорту, почему-то казалось, что всё окончится благополучно. Сейчас, когда его жажда наживы оказалась удовлетворённой, он сочувствовал и Али, и Марго. Нет! Он не будет больше так рисковать! Всего минуту назад его жизнь висела на волоске. Не стоит испытывать божье терпение дважды.